Os voos da Asa Branca: tradução e transculturação do baião brasileiro
2015; UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO; Volume: 25; Linguagem: Português
10.11606/issn.2317-9511.v25i0p153-168
ISSN2317-9511
Autores Tópico(s)Migration, Racism, and Human Rights
Resumo<p>Este artigo discorre sobre a forma como a canção Asa Branca, um texto originado no sertão nordestino brasileiro migrou primeiramente para as áreas urbanas do país e depois para o cenário internacional, sendo apropriada por diferentes comunidades com um interesse comum: a questão do exílio. As diferentes versões da canção ao longo do tempo e em diferentes locais mostram que agendas pontuais e locais levaram à manipulação da letra original (e à adaptação do ritmo e do canto), sem, todavia, diminuir o impacto do tema universal que é o desterro.</p>
Referência(s)