Limpar
4 resultados

Acesso aberto

Tipo do recurso

Ano de criação

Produção nacional

Revisado por pares

Áreas

Idioma

Editores

Artigo Acesso aberto Revisado por pares

Menghsuan Ku,

... los elementos culturales –muy frecuentes– detectados en Las baladas del ajo y por el otro, observamos la traducción indirecta del inglés al español a través de una comparación entre el texto original en chino, la versión en inglés y la española. ...

Tópico(s): Translation Studies and Practices

1970 - Complutense University of Madrid | Estudios de Traducción

Artigo Revisado por pares

Alejandro Meter,

... del lenguaje. El ladino, también conocido como judeo-español, fue la clave para la supervivencia de esta comunidad a lo largo de los años. Los inmigrantes trajeron consigo historias, baladas y canciones que perduraron en la tradición oral por cientos de años. El valor que se le daba a la lengua se ve reflejado en las actas de las reuniones en la sinagoga en las que se había impuesto como regla, en un principio, que el español (léase: el ladino) fuese el idioma oficial de ...

2016 - American Association of Teachers of Spanish and Portuguese | Hispania

Artigo Revisado por pares

Robert Pageard,

... los poemas de la segunda edición de las Baladas españolas (1865) y los poemas de Goethe en que se inspiran revela una españoli- zación y un tratamiento que no dejan subsistir sino pocos elementos de la obra original. La exaltación del pasado español, la intención didáctica, de índole conformista, y la ...

Tópico(s): Libraries, Manuscripts, and Books

1988 - Bordeaux Montaigne University | Bulletin Hispanique

Artigo Revisado por pares

Ana Merino,

... entre los que destaca una página temprana de "Baladas Urbanas" de 1976, ejemplos de viñetas del álbum ...

Tópico(s): Culinary Culture and Tourism

2021 - Washington University in St. Louis | Revista de estudios hispánicos