... NAVER company in Korea has invented a V Fansubs application for assisting V LIVE video subtitling. V ... a single platform. The unique tools in V Fansubs and V LIVE applications have made fansubbing of ... by collectively working to provide subtitles using V Fansubs software. This research employed descriptive analysis using Bangtan ... the main sample in explaining V LIVE, V Fansubs and NAVER Dictionary application functions in detail. This ... phrasal examples extracted from V LIVE and V Fansub contents can be viewed at the same time. ...
Tópico(s): Translation Studies and Practices
2017 - Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia | 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies
In the paper, fansub translation is compared with traditional paper-based translation.Their differences and similarities are summed up as well.Then there comes the most important part, in which fansub translation is connected to manipulation theory.The manipulation factors which influence the fansub translation and manipulation on fansub translation examples are also presented in this paper.
Tópico(s): Robotics and Automated Systems
2014 - Academy Publication | Theory and Practice in Language Studies
... worlds of media sharing, which include not only fansubs but scanlations, anime music videos, ddjinshi (fanzines), slash ... what's property. Focusing on the example of fansubs, I argue that a useful way to reframe ... depends on community as much as on markets. Fansubs offer an arena to explore these issues, as ...
Tópico(s): Digital Rights Management and Security
2010 - University of Minnesota Press | Mechademia Second Arc
Abstract Fansubs (subtitles made by fans for fans) have become a global practice, and it is by now a fairly well-described phenomenon, particularly for fansubs of Japanese anime . However, for Sweden, which has ... between the various fansubbed versions. On average, Swedish fansubs are found to be of lower quality, less ... also more abusively faithful than prosubs. Moreover, the fansubs in this study are hardly creative at all. ...
Tópico(s): Language, Metaphor, and Cognition
2018 - John Benjamins Publishing Company | Target International Journal of Translation Studies
Yee Han Tee, Mansour Amini, Ching Sin Siau, Amin Amirdabbaghian,
... aimed at exploring the subtitling strategies used in fansub in the television series The Marvelous Mrs. Maisel, ... the translation errors made in English to Chinese fansub. Humour instances were identified and analysed, and the ... explained. The findings showed the inconsistent quality of fansub could be due to linguistic and technical constraints, ...
Tópico(s): Language, Metaphor, and Cognition
2022 - UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS | Texto Livre Linguagem e Tecnologia
Omair Al-Zgoul, Saleh Al-Salman,
... the study consists of English subtitles and Arabic fansubs of the Bad Boys movies. The researchers analyzed ... used due to the lack of guidelines for fansubs. On the other hand, the dominant function of ... was often neglected by the fansubber. Thus, the fansubs were sometimes lacking in accuracy. Finally, the current ...
Tópico(s): Linguistics and Language Analysis
2022 - De Gruyter Open | Open Cultural Studies
Leticia-Tian Zhang, Daniel Cassany,
Resumen Documentamos y analizamos una comunidad china de fansub , que traduce y subtitula series y películas hispanas, ...
Tópico(s): Digital Communication and Language
2019 - John Benjamins Publishing Company | Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics
Thandao Wongseree, Minako O’Hagan, Ryoko Sasamoto,
... in which fans exploit semiotic resources to produce fansubs in relation to professional subtitling norms. For example, novel features of fansubs include the treatment of "impact captions" prevalent on ...
Tópico(s): Translation Studies and Practices
2019 - Elsevier BV | Discourse Context & Media
... netnography approach, this study examines Martial, a Chinese fansub group, as an online community of practice. It ... by offering an example of how contemporary online fansub groups speak for Western culture on the Chinese ...
Tópico(s): Digital Communication and Language
2021 - Taylor & Francis | Journal of Intercultural Communication Research
Jing Cao, Nor Shahila Mansor, Lay Hoon Ang, Diana Abu Ujum,
... in the rapid growth of subtitle translation by fansub groups and increasing enthusiasm for subtitle translation studies ... of TV dramas on the internet translated by fansub groups. Based on the theoretical framework of Eco- ... inappropriate selection of translation techniques made by the fansub groups. The analysis shows that in the translation ... in linguistic, cultural, and communicative dimensions. And the fansub groups make some inappropriate selections as abusing the ...
Tópico(s): Subtitles and Audiovisual Media
2022 - Academy Publication | Journal of Language Teaching and Research
... activity. "Scanlations" (fan-made translations of manga) and "fansubs" (fan-made subtitled anime), which are produced for ...
Tópico(s): Asian Culture and Media Studies
2011 - University of Minnesota Press | Mechademia Second Arc
Fan subtitling, or 'fansubbing', is a heterogeneous and rapidly growing field of amateur translation exhibiting a number of traits that have so far been overlooked by scholars of audiovisual translation. Current research on fansubbing is broadened by examining this phenomenon beyond the strictures of anime subculture alone, drawing on the counter example of Internet start-up company ViKi and exploring the gaps in mainstream subtitling that fansubbing both exposes and fills. The team of volunteer ...
Tópico(s): Cinema and Media Studies
2012 - Taylor & Francis | The Translator
... corresponde con el número cada vez mayor de fansubs y también con el empleo de subtítulos creativos ...
Tópico(s): Media, Gender, and Advertising
2012 - University of Alicante | MonTi Monografías de Traducción e Interpretación
The advent of digital technology and increased global connectivity has, to put it mildly, caused some ripples for the entertainment industry specifically and copyright law generally. In the aftermath, many are searching for new ways to incorporate the benefits of digital copies and the internet while minimizing the harms. To some, the anime industry and its fans offer examples of how an industry can benefit and even grow from allowing copyright infringement. This article examines the anime industry ...
Tópico(s): Digital Rights Management and Security
2005 - University of Edinburgh | SCRIPTed A Journal of Law Technology & Society
Tópico(s): Asian Culture and Media Studies
2014 - RELX Group (Netherlands) | SSRN Electronic Journal
Noor Al-Yasin, Ghaleb Rabab’ah,
... study consists of English subtitles and their Arabic fansubs of three of the most profane American hip ...
Tópico(s): Hate Speech and Cyberbullying Detection
2019 - John Benjamins Publishing Company | Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción
... the two most important motivators before starting to fansub, and finding friends and having a volunteering platform ...
Tópico(s): Digital Marketing and Social Media
2020 - John Benjamins Publishing Company | Translation Cognition & Behavior
... the most distinct practices in official subtitles and fansubs in the complex sociocultural context of China. The ...
Tópico(s): Discourse Analysis in Language Studies
2021 - John Benjamins Publishing Company | Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción
... video resources and translations online. Although remaining controversial, ‘fansubs’ shed light on and raise questions in both ...
Tópico(s): Subtitles and Audiovisual Media
2014 - De Gruyter | Chinese Semiotic Studies
The manipulation and censorship of sensitive materials in audiovisual translation has attracted the interest of scholars in recent years. Italian dubbing typically tends to tone down or eliminate strong language and references to sensitive themes. However, the higher degree of foreignization displayed in fansubbing addresses a pressing issue in dubbing countries, where the accessibility of original audiovisual texts has prompted viewers to realize that dubbed products lose a relevant percentage ...
Tópico(s): Law in Society and Culture
2022 - Taylor & Francis | Perspectives
... of a limited fair use defense for infringing fansubs where the authorized dubbed version of the series ...
Tópico(s): Copyright and Intellectual Property
2008 - RELX Group (Netherlands) | SSRN Electronic Journal
... various actors, including Thai TV media personnel, Chinese fansub groups, and fan communities, the paper argues that ...
Tópico(s): Hong Kong and Taiwan Politics
2023 - Routledge | Inter-Asia Cultural Studies
The fansub group is called by New Weekly Magazine as China's greatest cultural exchange and educator in nearly ... New York. Times also referred to China's fansub group as "a group that breaks cultural barriers." ... the needs of the audience, but can the fansub group escape the censorship of copyright? This article reflects on disputes between fansub group and copyright, Taking YYets Fan-sub Group ... development process and future development direction of the fansub group in China, and explain whether the translation ...
Tópico(s): Digital Games and Media
2020 - | Scientific and Social Research
... we investigated Chinese viewers’ attitudes toward fan-subtitled (fansub) online courses, sponsorship, and the sponsors of online ... sent on the forum page of a selected fansub group’s website, and a sample size of ... with each other, implying that audiences generally like fansub videos and that sponsoring online fansub courses can be effective in generating a positive ...
Tópico(s): Consumer Behavior in Brand Consumption and Identification
2022 - Taylor & Francis | Cogent Education

Jorge Díaz Cintas, Pablo Muñoz Sánchez, Willian Henrique Cândido Moura,
O objetivo deste artigo é descrever os chamados fansubs, um tipo diferente de legendagem realizada por tradutores ... seção enfoca a legalidade e a ética dos fansubs. A terceira parte apresenta a tradução dos fansubs e suas características únicas, como o uso de ...
Tópico(s): Japanese History and Culture
2022 - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA | Cadernos de Tradução

... que não tem comoobjetivo a comercialização, como as fansubs. Neste artigo, discutimos as especificidades do gênero textual ... os procedimentos de revisão adotados na produção das fansubs. Por meio de entrevistas com legenders que fazem ... destacando a importância da atividade.Palavras-chave: Legendas. Fansubs. Revisão. Tradução. Audiovisual.
Tópico(s): Radio, Podcasts, and Digital Media
2016 - PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE MINAS GERAIS | Cadernos CESPUC de Pesquisa. Série Ensaios
Abstract Previous investigations into fansub groups have focused on their internal coherence as communities of practice and external links to technological affordances, but research on ... practice theory to describe the composition of the fansub activity through the eyes of the netnographer as ... illustrates the undertaking of translation tasks in this fansub group as co-mediated by the availability and ...
Tópico(s): Social Media and Politics
2023 - John Benjamins Publishing Company | Translation Cognition & Behavior
... era digital a principios del siglo XXI, los fansubs chinos, entusiastas de la traducción y adaptación de ... impronta política de la tecnología y las comunidades fansub chinas. A través de un estudio netnográfico, exploramos ... comunidades virtuales. Planteamos que el fenómeno de los fansubs puede contribuir a nuestra comprensión del trabajo digital, ...
Tópico(s): Digital Games and Media
2023 - Complutense University of Madrid | Teknokultura Revista de Cultura Digital y Movimientos Sociales

Fernanda Da Silva Góis Costa, Manoela Cristina Correia Carvalho da Silva,
... Curso que buscou analisar as estratégias utilizadas pelo fansub Legendas em Série para a tradução de expressões ... Com esse trabalho, buscou-se popularizar pesquisas sobre fansubs, além de contribuir para o estudo de estratégias ...
Tópico(s): Social and Cultural Studies
2023 - UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA | Belas Infiéis
Subtitle and fansub group is a typical cultural phenomenon,and it's functions in transnational communication of animation are as follows: ...
Tópico(s): Subtitles and Audiovisual Media
2012 - Taylor & Francis | Journal of International Communication