António Carlos Do Carmo Carvalho,
... a segunda tem origem em infirmarius, palavra do Latim Medieval. Concomitantemente, na historiografia de enfermagem, não tem sido ...
Tópico(s): Palliative and Oncologic Care
2016 - | Pensar Enfermagem - Revista Científica | Journal of Nursing

Álvaro Alfredo Bragança Júnior,
... exercicios escolares com finalidade mnemonica. Os proverbios em latim medieval ajudavam, pois, na preparacao dos futuros prelados ao ... interdisciplinar, quanto a estrutura linguistica das paremias em latim medieval, bem como procuraremos mostrar os principais eixos tematicos dos proverbios, expressoes que tinham no latim seu veiculo de informacao ideologica.
Tópico(s): Linguistics and Language Studies
2016 - | Revista do Gelne

... desse tipo de literatura satírica misógina escrita no latim medieval que o presente artigo tem como objetivo analisar, ...
Tópico(s): Literature, Culture, and Criticism
2019 - | Revista Graphos
.
Tópico(s): Cultural, Media, and Literary Studies
2013 - UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL | Organon
... a.C. até II d.C.) e do latim medieval (V d.C. até XIV d.C.). Como ... Português</em> (PORTO EDITORA, 2012), e 748 do latim medieval, obtidas do <em>Midiae Latinatis Lexicon Minus</em> ( ...
Tópico(s): Lexicography and Language Studies
2019 - UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA | Estudos Linguísticos e Literários

... as formas desses pronomes no latim classico, no latim vulgar, no portugues medieval e no portugues moderno. Ainda nesta parte discutem- ...
Tópico(s): Linguistic Studies and Language Acquisition
2012 - UNIVERSIDADE ESTADUAL DE LONDRINA | Signum Estudos da Linguagem
Neste trabalho apresentamos uma traducao bilingue, latim-portugues, de um importante documento medieval, a bula Ad extirpanda (1252). Usualmente qualificada como um dos “textos fundadores da Inquisicao”, essa bula e um documento valioso do cenario ...
Tópico(s): Libraries, Manuscripts, and Books
2014 - UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ | Revista Diálogos Mediterrânicos

Neste trabalho apresentamos uma tradução bilíngue, latim-português, dois importantes documentos medievais, as decretais Ad Abolendam (1184) e Vergentis in Senium (1199). Usualmente qualificadas como "textos fundadores da Inquisição", essas bulas são documentos valiosos do cenário político de fins do século XII. A tradução, inédita em língua portuguesa, é acompanhada de breve texto introdutório e alguns apontamentos para pesquisa.
Tópico(s):
2012 - UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO | Revista de História

... espaço no Ocidente medieval cristão.Palavras-Chave: Cartografia Medieval; Mapa-múndi; Textualidade; Latim; Vernácula. Abstract: Writings and Images set throughout time a complex and fascinating relation of complementarity which extends between the most different context and historical realities. Under such perspective, this brief study aims to investigate the medieval cartographic production through its textual character, analyzing the ...
Tópico(s): Geographic Information Systems Studies
2016 - UNIVERSIDADE EST.PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO | História e Cultura

... que a expressão língua materna é uma invenção medieval, empregada inicialmente em latim, nos textos da Igreja, como forma de contrapor essa língua aos vernáculos emergentes. Argumentando que essa expressão não se explica pura e simplesmente pela figura da mulher, mas corresponde primeiramente a certas configurações sociopolíticas na história, mostramos que os primeiros registros da expressão “língua materna” apontam problemas peculiares da sociedade medieval e as questões linguísticas implicadas.
Tópico(s): Political and Social Issues
2019 - UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE | Gragoatá

César Nardelli Cambraia, Teresa Cristina Alves de Melo, Cynthia Elias de Leles Vilaça, Thiago César Viana Lopes Saltarelli,
... apresentamos um estudo comparado de demonstrativos na tradução medieval em diferentes línguas (latim, italiano, francês, catalão, espanhol e português) de uma ...
Tópico(s): Lexicography and Language Studies
2016 - UNIVERSIDADE EST.PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO | Alfa

... traduzido do árabe para o castelhano e o latim na corte do rei Afonso X de Castela, o Picatrix. Constata-se que a sociedade medieval, por se tratar de uma “cultura de presença” ...
Tópico(s): Literary and Philosophical Studies
2017 - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP); Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO) | História da Historiografia International Journal of Theory and History of Historiography
... mos italicus e o mos gallicus. As visões medieval e moderna do estudo do Direito Romano e seus reflexos na Europa e no Brasil. Finaliza salientando a importância do estudo do Direito Romano e do latim para a manutenção da cultura de base greco- ...
Tópico(s): Comparative constitutional jurisprudence studies
1992 - UFU Faculty of Law Magazine | Revista da Faculdade de Direito Universidade de São Paulo

Raul Antero Macedo da Fonseca,
... Por fim, procura-se demonstrar que a tradução medieval portuguesa não deriva diretamente do latim, mas de uma das traduções espanholas.
Tópico(s): Comparative Literary Analysis and Criticism
2023 - Complutense University of Madrid | Revista de Filología Románica

... os goliardos, estudantes das universidades que escreviam em latim, paraoutros estudantes e doutos. O presente artigo visa explorar aspectos da poesia goliárdica medieval, com o objetivo de traçar algumas características da ...
Tópico(s):
2014 - UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ | Revista Cadernos de Clio

... os goliardos, estudantes das universidades que escreviam em latim, paraoutros estudantes e doutos. O presente artigo visa explorar aspectos da poesia goliárdica medieval, com o objetivo de traçar algumas características da ...
Tópico(s):
2014 - UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ | Revista Cadernos de Clio
A recente descoberta num manuscrito da Biblioteca Pública de Évora de um conjunto de poemas escritos em latim e grego atribuíveis a Pedro Nunes vem trazer uma nova perspectiva sobre o humanista português quinhentista. O conjunto de poemas, 24 composições em latim e 33 em grego, versa temáticas que vão do plano puramente religioso (e. g., poemas 1, 2 e 3 da colectânea grega) ao tema do desconsolo do poeta perante a realidade (poema 1 do conjunto latino), sendo a maioria dos poemas, nomeadamente latinos, ...
Tópico(s):
1991 - University of Lisbon | Euphrosyne

Andréia Cristina Lopes Frazão da Silva, Leila Rodrigues da Silva,
Este artigo discute aspectos da vida religiosa feminina medieval, comparando a Vita Sancti Frutuosi (VSF), redigida em latim no século VII, e a versão deste texto ...
Tópico(s):
2016 - UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ | Diálogos

... ciência escritas em árabe na formação do pensamento medieval da Europa, a partir das traduções para o latim, notadamente no séc. XII d.C. O presente ...
Tópico(s): Islamic Thought and Society Studies
2016 - | Revista Estudos Orientais
Este trabalho apresenta, em versão bilíngüe, latim-português, a tradução de fontes manuscritas que documentam parte da trajetória histórica de uma das mais recorrentes modalidades de poder do mundo feudal: a investidura laica. Os documentos aqui publicados foram selecionados segundo sua vinculação a um processo histórico de significativas repercussões no pensamento político medieval e nas relações entre regnum e sacerdotium. Referimo-nos aos duradouros embates entre papado e império pelo poder de investir clérigos em ...
Tópico(s):
2008 - UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA | Veredas da História

César Nardelli Cambraia, Leonardo Mordente,
... deste trabalho é apresentar uma edição da tradução medieval portuguesa do <em>Livro das Meditações</em>, que circulou originalmente em latim na Idade Média sob a autoria de Santo ...
Tópico(s): Libraries, Manuscripts, and Books
2016 - | LaborHistórico
... relato visionário mais importante e conhecido no período medieval antes da Divina Comédia de Dante.Apresentamos o percurso deste manuscrito no Ocidente, desde a sua versão original, composta no século XII, provavelmente em latim, pelo monge irlandês Marcus, passando pela adaptação latina ...
Tópico(s):
2016 - UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ | Notandum

William Davidans Sversutti, Pedro Calixto,
Tradução do Latim para o Português do texto "De quaerendo Deum/A busca de Deus", de Nicolau de Cusa.
Tópico(s): Libraries, Manuscripts, and Books
2022 - Faculdade Católica de Fortaleza | Perspectiva Filosófica
... um veículo de propaganda régia, em detrimento do latim, uma língua menos acessível ao leitor vulgar. Normas e disposições legislativas são emanadas em vernáculo para serem melhor entendidas por todos os membros do reino.Por sua vez, o teocentrismo, que legitima a relação medieval entre o trono e o altar, pode ser ...
Tópico(s): Libraries, Manuscripts, and Books
2016 - UNIVERSIDADE EST.PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO | História e Cultura
... inovacao românica que possui valores semânticos que, em Latim, eram marcados de outra forma. Neste contexto, pretendemos identificar valores associados a este paradigma na Lingua Portuguesa em fins da Idade Media, observando diversas ocorrencias em que o responsavel por esta traducao medieval utiliza o Condicional para traduzir formas verbais latinas, ...
Tópico(s): Translation Studies and Practices
2020 - Uniabeu | e-scrita
Paulo Roberto de Andrada Pacheco,
Escrito, originalmente, em 1631, em latim, o tratado De Arte Voluntatis[1] (DAV) é uma das primeiras obras do sacerdote jesuíta Juan Eusebio Nieremberg (Fig. 1). Nelase encerra um conjunto de ideias estoicas, platônicas e cristãs sobre a educação da vontade[2] que, ao que tudo indica, compõem a base de seu pensamento. Conheceu inúmeras edições, até 1649 e duas traduções – uma para o francês (editada em 1657)[3]e outra para o italiano (editada em 1669)[4].A tradução que vem a público agora, quase quatrocentos ...
Tópico(s): Historical and Linguistic Studies
2014 - Unión Matemática Argentina | Antiguos jesuitas en Iberoamérica
Guiu Terrena, ou Guido Terreni em latim, e um pouco conhecido teologo, losofo, jurista e eclesiastico, autor de uma obra diversi cada e extensa. Catalao, nasceu cerca de 1270 em Perpignan e ingressou cedo na Ordem dos Carmelitas. Estudou e ensinou Teologia em Paris, provavel- mente entre 1313 e 1318, periodo em que disputou IV questoes quodli- beticas e uma questao teologica De transcendentalibus , defendeu e publicou a Quaestio de magisterio infallibili Romani Ponti cis , comentou a Etica a Nicomaco, ...
Tópico(s): Philosophical and Historical Studies
2015 - University of Turin | Filosofia

Resumo: A tradução para o latim da obra aristotélica, completada na Idade Média, foi marcada pelo método literalista, considerado por leitores filósofos e teólogos da época o mais adequado para transmitir da maneira mais fiel possível o conteúdo do original. Durante o Renascimento, o método medieval sofreu uma crítica vigorosa de humanistas, com destaque para Leonardo Bruni, que, com seu método de traduzir inspirado no estilo eloquente ...
Tópico(s): Translation Studies and Practices
2021 - UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO | Tradterm

... se que os mesmos tenham origem sobretudo no latim e que a maioria se encontra ainda em uso, com mínimas alterações fonéticas ou semânticas. Para realizar a pesquisa, foram analisados diferentes textos compilados por D. Duarte na primeira metade do século XV.Palavras-chave: Lingüística histórica; lexicologia; alimento; bebida; português medieval; D. Duarte; Livro da Cartuxa.Resumen: El objetivo ...
Tópico(s): Food, Nutrition, and Cultural Practices
2011 - UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS | Caligrama Revista de Estudos Românicos

... origem no seculo XII e ser escrito em latim ou irlandes, trabalhamos com duas fontes criticas em lingua portuguesa – provavelmente traduzidas entre os seculos XV e XVI. No que diz respeito a metodologia, utilizamos as teorias de Mikhail M. Bakhtin e da analise narrativa, para que assim possamos apresentar essa fonte medieval relacionada com a antiga tradicao de visoes e ...
Tópico(s): Linguistics and Language Studies
2011 - | Oracula Revista de Estudos do Cristianismo Primitivo