... translation quality of English to Indonesian subtitle of Doraemon “Stand By Me” movie in the term of accuracy, acceptability and ... While, the source data of this research is “Stand By Me” Doraemon movie. The writer used two kinds of data ... can be concluded that the translation quality of “Stand By Me” Doraemon movie is accurate, acceptable and readable.
Tópico(s): Multimedia Learning Systems
2015 - RELX Group (Netherlands) | SSRN Electronic Journal
... use of politeness principle in cartoon movie entitled “Stand By Me Doraemon”. It aims at giving a description on the ... are 25 politeness principle found in cartoon movie “Stand By Me Doraemon”. 1 tact maxim, 3 generosity maxim, 6 approbation ...
Tópico(s): English Language Learning and Teaching
2016 - Muhammadiyah University of Metro | Premise Journal of English Education
... office success in China of the animated films Stand By Me Doraemon (Yamazaki Takashi and Yagi Ryûichi, 2014) and Kimi ...
Tópico(s): Hong Kong and Taiwan Politics
2019 - Oxford University Press | Screen
... on the data analysis of speech act in Doraemon “Stand by Me” script (subtitle) movie, it is found that: First, ... shows the dominant function of speech act in Doraemon “Stand by Me movie based on Searle’s speech act categories ...
Tópico(s): Subtitles and Audiovisual Media
2021 - RELX Group (Netherlands) | SSRN Electronic Journal