... domestic creations based on English vocabulary (often termed ‘ wasei eigo '/‘Japan-created English'), those who are familiar with ...
Tópico(s): Second Language Learning and Teaching
2011 - Cambridge University Press | English Today
Joselito Bayya Bisenio, Esperval Cezhar H. Cadiao,
This paper focused on analyzing the comprehensibility of wasei eigo or the Japanese-made English among native English ... derived from. The first research question determined the wasei eigo words or expressions understood by the NSE EFL ... The second and third research questions examined which wasei eigo word is the most understood and the least ... Japan. The results show that some of the wasei eigo words are understood by the native English speakers ... be conducted to find out the effects of wasei eigo in the EFL teaching and learning in Japan.
Tópico(s): EFL/ESL Teaching and Learning
2023 - GSC Online Press | World Journal of Advanced Research and Reviews
... in katakana or in pseudo-English Japanese words (wasei eigo) as their translation into Japanese is unclear. A ...
Tópico(s): Media, Gender, and Advertising
2023 - Taylor & Francis | Journal of Japanese and Korean Cinema
Shunsuke Okada, Jason M. Beckman,
... book about the poetic communication and “discommunication”—a wasei-eigo coinage of Tsurumi Shunsuke’s that Terayama frequently ...
Tópico(s): Japanese History and Culture
2023 - Multidisciplinary Digital Publishing Institute | Humanities
... from Chinese). According to several studies, gairaigo and wasei-eigo (Japanglish, English words coined in Japan) create a ...
Tópico(s): Swearing, Euphemism, Multilingualism
2019 - Sapientia University | Acta Universtitatis Sapientiae. Philologica