Idea and Plot in the Stories of Monteiro Lobato

1973; Volume: 27; Issue: 3 Linguagem: Inglês

10.1353/rmr.1973.0018

ISSN

2325-7660

Autores

Timothy Brown,

Tópico(s)

Cultural, Media, and Literary Studies

Resumo

IDEA AND PLOT IN THE STORIES OF MONTEIRO LOBATO Timothy Brown, Jr. To José Bento Monteiro Lobato (1882-1948), the conto or short story was not an easy genre because of its brevity. He found great contistas rarer than great novelists but suspected nonetheless that the novel was a form with greater possibilities for achievement, calling it "a épica dos tempos modernos e o campo dileto dos espíritos verdadeiramente criadores."1 Though at times complaining of the difficulty and restrictions of the short-story form, he cast his own major work in that mold, attempting the novel only once.2 He stated his preference and his concept of the short story in a letter of 1909: Sou partidario do conto, que é como o soneto na poesía. Mas quero contos como os de Maupassant ou Kipling, contos concentrados em que haja drama ou que deixem entrever dramas. Contos com perspectivas. Contos que façam o kitor interromper a leitura e olhar para urna mosca invisível, com olhos grandes, parados. Contos-estopins, deflagradores das coisas, das ideias, das imagens, dos desejos, de tudo quanta exista informe e sem expressâo dentro do leitor. E conto que ele possa resumir e contar a um amigo—e que interesse a esse amigo.8 Lobato translated some of Kipling's work. His essay, "Quem é esse Kipling ?" is an appreciation of the English writer.4 "Ou Kipling ou Maupassant," he wrote, "nao há maiores."6 He titled one of his own stories "Meu conto de Maupassant." Kipling pointed the way to stories that would be new in subject : ? nada de amorecos e adultèriosinhos de Paris, Isso já fede. Será como os de Kipling—com paisagem, árvores, céu, passarinhos, negros. . . ."" Of his story "Bocatorta" Lobato wrote: "Meu fito principal é criar urna impressäo fortíssima no espirito do leitor—coisa de que ele nao se esqueça Monteiro Lobato, Ideias de Jéca Tatú, Obras completas de Monteiro Lobato, 1.» serie, Literatura geral, IV (Sao Paulo: Editora Brasiliense, 1946), p. 206. 2TlIe novel, O preadente negro ou o choque das raças ( 1926), cannot be considered among Lobato's best works. See Edgard CavaUieiro, Monteiro Lobato: vida e obra, 2d. ed. (Sao Paulo: Companhia Editora Nacional, 1956), I, 310-311; Cassiano Nunes, "Mark Twain e Monteiro Lobata: um estudo comparativo," Revista de Letras, 1 (1960), 102103 ; and Timothy Brown, Jr., "Monteiro Lobato as a Novelist," Luso-Brazilian Review, 2 (Summer 1965), 99-104. Lobato's short stories have been republished in three volumes by the Editora Brasiliense of Sao Paulo: Umpés, Cidades morías, and Negrinha; Obras completas de Monteiro Lobato, 1.a série, Literatura gérai, I, II, and III (Säo Paulo: 1959). Some of his stories are available in English translation: Monteiro Lobato, Brazilian Short Stories, intro. by Isaac Goldberg, Little Blue Book No. 733 (Girard, Kansas: Haldeman-Julius Company [cl925]; "The Vengeance of the Redwood," in The Golden Land: An Anthobgy of Latin American Folklore in Literature, sei., ed., and trans, by Harriet de Onís (New York: Alfred A. Knopf, 1948), pp. 372-383; and "The Funnyman who Repented," trans. Harry Kurz, Atlantic Monthly, 197 (February 1956), 161165 . 8Monteiro Lobato, A barca de Gleure, Obras completas de Monteiro Lobato, 1.a série, Literatura geral, XI and XII (Sao Paulo: Editora Brasiliense, 1946), I, 243. 4Monteiro Lobato, Mundo da lúa e Miscelánea, 2d. ed., Obras completas de Monteiro Lobato, 1.a série, Literatura geral, X (Sao Paulo: Editora Brasiliense, 1948), pp. 323-328. *Gleure, I, 244.«Ibid. 174 Idea and Plot in Monteiro Lobato175 nunca."7 This "impressäo fortissima'' calls to mind the "single effect" recommended by Poe. From what Lobato wrote on the composition of his stories, however, his own method was not the best for the production of a single effect. He describes his method in a letter of 1923, near the end of his active career as a cantista: O curioso é que quando produzo um conto, de forma nenhuma o tenho completo na cabeça; tenho lá dentro urna só coisa: a ideia central do conto. Tudo mais se forma no ato de escrever. A primeria frase que...

Referência(s)