Sur quelques approches de la réalité sociolinguistique arabe
1996; Centre d'études et de documentation économiques, juridiques et sociales; Issue: 27-28 Linguagem: Francês
10.4000/ema.1944
ISSN2090-7273
Autores Tópico(s)Linguistic Variation and Morphology
ResumoSur quelques approches de la réalité sociolinguistique arabe Djemal-Eddine KouloughliLa littérature technique relative à la situation sociolinguistique du Monde arabe contemporain s'étend sur plus de soixante ans et son recensement exhaustif représenterait à lui seul un grand nombre de pages de bibliographie.Nous nous proposons ici d'effectuer un survol sélectif de cette littérature avec pour objectif essentiel de mettre en lumièreles principales approches de cette situation, et les objections qui leur ont été opposées 1 . Les approches en termes de diglossieLorsque William Marçais (1930) introduit, pour la première fois dans les études arabes, le terme de « diglossie » pour caractériser la situation linguistique du monde arabe, il le fait dans un contexte lourdement grevé par les intérêts coloniaux français au Maghreb.En effet, en cette année 1930 où l'on fête le centenaire de la présence française en Algérie, parler de l'arabe ne procède pas, pour l'arabisant français, d'une simple motivation scientifique : il s'agit avant tout de faire valoir que cet « idiome sémitique affligé d'une incurable diglossie » ne peut prétendre à aucun rôledans l'avenir culturel et politique de l'Algérie, voire du Maghreb.Le ton de l'article de Marçais, violent, polémique, insultant même, ne laisse guère subsister de doute quant à ses intentions, au point qu'il paraît aujourd'hui difficile d'admettre, à sa lecture, qu'il faille le considérer comme la première pièce à verser au dossier de l'étude, scientifique de la réalité sociolinguistique arabe moderne.Cependant, si les articlesde Marçais se singularisent par un ton acerbe qu'éviteront des auteurs plus modérés, la structure générale de son argumentation sera, quant à elle, longtemps reprise et développée dans la tradition arabisante française.C'est ainsi, par exemple, que G.
Referência(s)