‘THESE NOVELS OF MY LIFE’
2010; Routledge; Volume: 25; Issue: 65 Linguagem: Inglês
10.1080/08164649.2010.504292
ISSN1465-3303
Autores Tópico(s)Irish and British Studies
ResumoClick to increase image sizeClick to decrease image size Notes 1. For Carleton's biography I rely most particularly on Kietzman (2004 Kietzman , Mary Jo . 2004 . The self-fashioning of an early modern Englishwoman: Mary Carleton's lives . Aldershot Ashgate [Google Scholar]) and Todd (2004–2010 Todd , Janet . 2004–2010 . Carleton [née Moders], Mary (1634x42-1673) . In Oxford dictionary of national biography online . Available from www.oxforddnb.com (accessed 6 August 2010) [Google Scholar]). 2. For a list of the Carleton texts, see Bernbaum (1914 Bernbaum , Ernest . 1914 . The Mary Carleton narratives 1663–1673: A missing chapter in the history of the English novel . Cambridge, MA : Harvard University Press . [Google Scholar], 10–11). 3. There is some uncertainty as to whether Mary Carleton was transported to Barbados or Jamaica. Kietzman argues persuasively that Carleton was shipped to Barbados, and may have made her way from there to Port Royal (2004, 247). Kietzman also establishes that Mary had already been sentenced twice to transportation previously, as ‘Mary Kirton’ and ‘Mary Blacke’, but in both cases the sentence was not carried out (2004, 243). She was finally transported as ‘Maria Lyons als. Darnton als. Carlston’. ‘Kirton’ (curtain), ‘Blacke’ and ‘Lyons’ may be emblematically motivated aliases, typical of the double meanings Mary favoured. On the other hand, all textual details begin to look similarly overdetermined: we are told that Mary arrives in London at the Exchange Tavern, near the Royal Exchange, where she is met by the proprietors, Mr and Mrs King! 4. Note that Memoirs of the Life and Death of the Famous Madam Charlton; Commonly Stiled the German Princess and The Memoires of Mary Carleton; commonly stiled, the German Princess are two entirely different texts, both published in 1673. The first is 17 pages long, published by Phillip Brooksby. The second is 122 pages long, published by Nath. Brooke and Dorman Newman. 5. ‘Gusmaness’ refers to Mateo Alemán's popular picaresque romance Guzmán de Alfarache (Madrid, 1599), first published in James Mabbe's English translation in 1622. 6. As well as the more general sense, meaning ‘mixed’ and, often, ‘multi-coloured’, ‘motley’ refers to a type of Kentish cloth. By the time of Mary's death, her likely humble Kentish origin was well known. To complicate matters further, ‘motley’ sometimes indicated especially fine woven cloth, and at other times was used to characterise coarser material. All of these meanings may be operating in this epitaph. 7. See ‘The Ordinary of Newgate's Accounts, Biographies of Executed Criminals, 1679–1772’ and ‘The Proceedings of the Old Bailey 1674–1913’ at www.oldbaileyonline.org. An Advertisement included in the Old Bailey Proceedings of 15 October 1718 promised the inclusion of ‘The Adventures Tryals Behaviour and Dying Speeches of the German Princess’ in a forthcoming volume: The First and Second volumes of Remarkable Tryals, Behaviour and Dying Speeches, of notorious Malefactors, having met with so kind a Reception by the Publick, as to carry off the First Impression: There is in the Press and will speadily be Publish'd, the Third and Fourth Volumes, being a continuation of them down to this present Year, 1718. 8. This pamphlet seems to have been available as a single publication but versions of it were also incorporated into much more ambitious and comprehensive accounts of Mary's life. It is a feature of these texts—and these kinds of texts—that they rely on recycling and redaction in a way that further problematises the question of authorship. 9. There is no known copy of the other play, John Holden's The German Princess, but, according to Will Pritchard, it is known that Mary played herself in it (2008 Pritchard , Will . 2008 . Outward appearances: The female exterior in restoration London . Cranbury, NJ : Associated University Press . [Google Scholar], 84). 10. On Mary Carleton and passing see Lilley (2010 Lilley , Kate . 2010 . Mary Carleton's false additions . Humanities Research 16 ( 1 ): 79 – 89 . [Google Scholar]). 11. On Kirkman see, especially, McKeon (1987 McKeon , Michael . 1987 . The origins of the English novel 1600–1740 . Baltimore : Johns Hopkins University Press . [Google Scholar]) and Greene (2006 Greene , Jody . 2006 . Francis Kirkman's counterfeit authority: Autobiography, subjectivity, print . PMLA 121 ( 1 ): 17 – 32 . [Google Scholar]). 12. For an account of the debates over authorship see Suzuki (1993 and 2006), Todd (1999 Todd , Janet . 1999 . The German Princess: Criminalities of gender and class . In Narrating transgression: Representations of the criminal in early modern England , Rosamaria Locatelli and Robert De Romanis . Frankfurt : Peter Lang . [Google Scholar]), Kietzman (2004 Kietzman , Mary Jo . 2004 . The self-fashioning of an early modern Englishwoman: Mary Carleton's lives . Aldershot Ashgate [Google Scholar]) and Newcomb (1999 Newcomb , Lori Humphrey . 1999 . Introduction—The Case of Madam Mary Carleton by Mary Carleton. Renaissance Women Online. Brown Women Writers Project. September. Available from http://textbase.wwp.brown.edu/WWO/html/rIntrosList.html (accessed 6 August 2010) [Google Scholar]). 13. Donovan argues that Carleton's text is an important example of the ‘female defense narrative’ (84), and in turn for the importance of this neglected genre for the historiography of women's writing and the rise of the novel alike. 14. Virgil's line should read: ‘sic, sic juvat ire sub umbras’. The final ‘s’ is omitted in The Case. 15. Richard Fanshawe's popular translation of Book 4, ‘The Loves of Dido and Aeneas’ (1648 Fanshawe , Richard . 1648 . Il Pastor Fido . London . [Google Scholar]) was dedicated to the future Charles II. Purcell's opera, with libretto by Nahum Tate, was first performed in the early 1680s. Anne Wharton's manuscript poem ‘A Paraphrase on the Last Speech of Dido in Virgil's Aeneis’ probably dates from about the same time. The text is included in Greer and Hastings (1997 Greer , Germaine , and Susan Hastings 1997 . The surviving works of Anne Wharton . Cambridge : Stump Cross Books . [Google Scholar]) and in Robert Cummings’ anthology (2000 Cummings , Robert 2000 . Seventeenth-century poetry: An annotated anthology . Oxford : Blackwell . [Google Scholar]). 16. For an account of Book IV's ‘particular interest to the courtiers and poets who supported the Stuart dynasty’ see Fisk and Munns (2002 Fisk , Deborah Payne , and Jessica Munns . 2002 . ‘Clamorous with war and teeming with empire’: Purcell and Tate's Dido and Aeneas . Eighteenth-Century Life 26 ( 2 ): 23 44 . [Google Scholar]n. 11). 17. ‘The metaphor of contestable inheritance is central to my study and shapes my invocation of Dido as a muse’ (Ferguson 2003 Ferguson , Margaret . 2003 . Dido's daughters: Literacy, gender, and empire in early modern England and France . Chicago : University of Chicago Press .[Crossref] , [Google Scholar], 14). 18. For a groundbreaking discussion of Mary Carleton and coverture see Chalmers (1992 Chalmers , Hero . 1992 . ‘The Person I am, or what they made me to be’: The construction of the feminine subject in the autobiographies of Mary Carleton . In Women, Texts and Histories 1575–1760 , Clare Brant and Diane Purkiss . London : Routledge . [Google Scholar]). 19. I would like to thank Ros Smith and the anonymous readers for helpful suggestions and Melissa Hardie for assistance of many kinds.
Referência(s)