Artigo Acesso aberto Revisado por pares

La influencia de la literatura gótica en Francia: traducciones francesas y relatos de Ducray-Duminil y Arlincourt

2015; Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (AFUE); Volume: 11; Linguagem: Francês

10.21071/ced.v11i.5591

ISSN

1699-4949

Autores

Ángeles García Calderón,

Tópico(s)

Historical and Literary Analyses

Resumo

Travail portant sur l'influence et la diffusion en France de ce que l'on a dé- nommé « Ghotic Fiction » ou « Gothic Novel », par le biais des traductions fran- çaises qui parurent presque en même temps que les textes originaux: c'est ainsi que l'œuvre The Castle of Otranto (1764) d'Horace Walpole fut traduite seulement trois ans après sa parution. Après avoir établi un répertoire complet des traductions faites jusqu'aux années trente, l'on analyse les deux auteurs qui ont le plus été influencés par le gothique: DucrayDuminil et Arlincourt, auteurs chez qui il existe un mélange de gothique et de ce que l'on pourrait appeler le « roman noir » proprement dit.

Referência(s)