La influencia de la literatura gótica en Francia: traducciones francesas y relatos de Ducray-Duminil y Arlincourt
2015; Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (AFUE); Volume: 11; Linguagem: Francês
10.21071/ced.v11i.5591
ISSN1699-4949
Autores Tópico(s)Historical and Literary Analyses
ResumoTravail portant sur l'influence et la diffusion en France de ce que l'on a dé- nommé « Ghotic Fiction » ou « Gothic Novel », par le biais des traductions fran- çaises qui parurent presque en même temps que les textes originaux: c'est ainsi que l'œuvre The Castle of Otranto (1764) d'Horace Walpole fut traduite seulement trois ans après sa parution. Après avoir établi un répertoire complet des traductions faites jusqu'aux années trente, l'on analyse les deux auteurs qui ont le plus été influencés par le gothique: DucrayDuminil et Arlincourt, auteurs chez qui il existe un mélange de gothique et de ce que l'on pourrait appeler le « roman noir » proprement dit.
Referência(s)