〈카르멘〉의 역설 - 비극적 소설과 오페라 코미크 사이
2008; Volume: 26; Linguagem: Francês
ISSN
2671-4280
Autores김은년,
Tópico(s)History, Culture, and Diplomacy
ResumoDans le present article, nous nous sommes penchee sur les rapports entre le theme tragique de Carmen par Merimee et le genre de l'opera-comique qu'a pris Bizet pour son adaptation musicale. Malgre son sens litteral, le terme ≪opera-comique≫ nous donne une impression plus ou moins inexacte parce qu'il revet de differentes acceptions selon les epoques. Au debut du XVIIIe siecle, l'opera-comique se compose de farces et de satires ou se melent dialogues parles et airs celebres(vaudeville). Le genre evolue ensuite vers la ≪comedie melee d'airettes≫. Puis au debut du XIXe siecle, il se rapproche de l'opera seria avec des themes serieux ou romantiques dont Carmen de Bizet est l'un des premiers exemples. Pour cette raison, on a du mal a comprendre du premier coup que Carmen est un opera-comique. De toute facon la difference la plus marquee entre l'opera-comique et l'opera seria, depuis le XIXe siecle, reside dans la presence de dialogues parles qui ne subsistent que dans l'opera-comique. Alors quels sont les elements du texte original qu'ont extraits Meilhac et Halevy, librettistes de l'opera Carmen, pour faire un livret qui respecte les regles de l'opera-comique du XIXe siecle? Et la musique definitive achevee par Bizet met-elle en valeur l'essence du roman? Avant de repondre a ces questions, nous avons d'abord essaye de rendre evidentes les dissemblances entre le roman de Merimee et le livret de Meilhac & Halevy. Premierement on peut remarquer que les 3 parties du roman ont ete supprimees pour une adaptation a la scene. Autrement dit, la 3eme partie seule(dont le narrateur est Don Jose) a fait un bon service pour former le livret de Carmen. Deuxiemement, il existe certains personnages nouveaux dans l'opera, soit celui qui n'apparait jamais dans le roman, soit celui qui est deja existant mais plus ou moins transforme en personnage convenable pour l'opera-comique. Le premier pourrait etre Michaela, le dernier Escamillo par exemple. Nous avons parle aussi des problemes qui ont oblige a la fois les librettistes et le compositeur a mettre en accord leurs opinions differentes pour faire representer l'opera Carmen. Ensuite nous avons tente de relever quelques elements dans le roman qui correspondent bien aux conditions necessaires de l'opera-comique. Tout d'abord, presque tous les personnages de Carmen ne sont pas de la haute societe mais de la classe populaire. Alors c'est plutot l'opera-comique que l'opera seria qui necessite ce genre de personnage. D'ailleurs des soldats, des cigarieres, des bohemiennes, et des contrebandiers, qui menent leurs vies a Seville, etablissent une base pour plusieurs choeurs caracterisant la structure de l'opera-comique. D'autre part le caractere de l'heroine, son attitude et surtout sa parole montrent un aspect satirique de l'opera-comique. C'est-a-dire, un des aspects les plus caracteristiques de l'opera-comique se resume dans le langage de Carmen. En somme, la decheance d'un homme detruit par une passion qui illumine sa vie un bref instant n'est peut-etre pas la thematique essentielle de cette oeuvre. L'hymne a la liberte semble bien l'emporter et, en ce sens, Carmen n'est pas une femme fatale mais une championne de la liberte. Le pouvoir de son discours est vraiment exceptionnel. Apres tout, le succes definitif de Carmen est du sans doute au langage satirique de l'heroine, de plus au genre meme de l'opera-comique qui fait briller ce langage.
Referência(s)