António Dinis da Cruz e Silva et Nicolas Boileau: le théâtre en contact
2010; Catholic University of Portugal; Volume: 19; Issue: 19 Linguagem: Português
ISSN
0872-0215
Autores Tópico(s)History, Culture, and Society
ResumoRESUMO Na cultura portuguesa existem duas epocas de preponderância francesa: a Idade Media em que Portugal integrou largamente a poesia dos trovadores e os romances bretoes e o seculo XVIII. E esta ultima que nos interessa. Tendo vindo a trabalhar as relacoes entre a cultura portuguesa e a francesa num jogo de dialogos varios, pareceu-nos interessante percepcionar as relacoes entre dois textos de seculos distintos, mas em que o contexto historico tem um peso bem definido. Apos a restauracao da autonomia portuguesa em 1640 e a guerra que Portugal manteve durante largos anos com a vizinha Espanha, o nosso pais aproximou-se mais da Franca e da sua cultura. No plano literario, a incursao do teatro frances comeca a fazer-se lentamente sentir e esta na origem de uma querela entre aqueles autores que preferem o teatro frances e aqueles que apoiam a influencia espanhola. E neste clima que surge, em 1774, O Hissope de Antonio Dinis da Cruz e Silva, inspirado no Lutrin de Nicolas Boileau (1683), como o autor portugues confessou. Trataremos de salientar as semelhancas entre as duas obras tanto ao nivel da sua concepcao genologica quanto ao nivel da satira de costumes, sem deixarmos de destacar no texto de autoria portuguesa a censura dos modos de vida a francesa.
Referência(s)