Gol contra! Mas... contra quem? A Linguística de Corpus e os equivalentes de tradução
2011; UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA; Volume: 2; Issue: 2 Linguagem: Português
10.14393/dl4-v2n2a2008-3
ISSN1980-5799
AutoresPaulo Augusto Almeida Seemann,
Tópico(s)linguistics and terminology studies
ResumoO propósito deste estudo é mostrar como a Linguística de Corpus pode ajudar o tradutor na busca por equivalentes tradutórios entre dois idiomas através de corpora comparáveis. Para exemplificar, procuramos equivalentes em espanhol para o termo "gol contra", usado no Brasil com o sentido de o gol que um jogador de futebol faz contra o próprio time. Os corpora compostos de textos publicados em jornais do Brasil, da Espanha e da Argentina forneceram exemplos reais de uso, extraídos com o auxílio de ferramentas eletrônicas, e revelaram as formas como espanhóis e argentinos se referem ao "gol contra".
Referência(s)