Aolá e Aolibá (Ezequiel 23): o que devemos fazer com este texto?

2010; Instituto Cultural Judaico Marc Chagall; Volume: 2; Issue: 2 Linguagem: Inglês

ISSN

2175-6163

Autores

Athalya Brenner,

Tópico(s)

Development, Ethics, and Society

Resumo

Esta e uma (re)leitura do capitulo Ezequiel 23, da Biblia Hebraica, interpretando-o sob uma perspectiva feminista. E Deus quem fala por meio de um mortal, Ezequiel, e seu discurso apresenta duas mulheres irmas e igualmente pecadoras, relacionando-as diretamente a duas cidades do Reino de Israel: Aola e Samaria e Aoliba, Jerusalem. A metafora sugere a transferencia dos pecados das mulheres prostitutas – que serao, por isso, severamente castigadas – a toda a cidade, passando a uma concepcao de mulheres em geral como potencialmente prostitutas e idolatras. A (re)interpretacao de Ezequiel 23 aponta para a presenca de uma certa concepcao subjacente da natureza feminina como potencialmente negativa, enquanto a natureza masculina assume valor positivo, concluindo por mostrar, com base em Isaiah 66.10-14, a possibilidade de uma forma diferente de tratamento da mulher, mesmo dentro do texto biblico. Oholah and Oholibah (Ezekiel 23): what should we do with this text? - Abstract: This is a (re)reading of chapter Ezekiel 23, of the Hebrew Bible, interpreting it in a feminist perspective. It is God who speaks through a mortal, Ezekiel, and her speech presents two sisters also sinful, linking them directly to two cities in the Kingdom of Israel: Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem. The metaphor implies the transfer of sins of those women prostitutes – who because of that will be severely punished – to the entire city, passing a conception of women in general as potentially prostitutes and idolaters. The (re) interpretation of Ezekiel 23 points to the presence of a certain underlying conception of nature feminine as potentially negative, while the male takes positive value nature and concludes by showing, based on Isaiah 66.10-14, the possibility of a different way of treatment of women, even within the biblical text

Referência(s)