
A literatura religiosa polemista nas Índias Orientais seiscentistas e a elaboração da primeira tradução regular da Bíblia em língua portuguesa (1642-1694)
2013; UNIVERSIDADE ESTADUAL DE PONTA GROSSA; Volume: 18; Issue: 2 Linguagem: Inglês
10.5212/rev.hist.reg.v.18i2.0009
ISSN1414-0055
AutoresLuis Henrique Menezes Fernandes,
Tópico(s)Religious Tourism and Spaces
ResumoDuring the second half of the seventeenth century, a few copies of a pamphlet entitled "Differença d'a Christandade" were published in the Dutch Colonies of East Indies.This "little book, full of attacks against Roman papacy, symbolized an exemplary written representation of the constant doctrinal struggles which occurred between Catholics and Protestants, since the Early Modern Age, in Western Europe, and later, in its overseas settlements.Behind its publication, was a (until then) unknown Portuguese Calvinist -João Ferreira A. d'Almeida (1628-1691) -, a minister and preacher of the Dutch Reformed Church, whose name, however, would become quite well known because of his pioneering work on Bible translation into Portuguese.He also wrote, during his lifetime, several other works, most of them against Catholicism.In light of these attacks on the Church of Rome, three Catholic missionaries in the East -the Augustinian Jerônimo da Siqueira, the Jesuit Jean-Baptiste Maldonado and, subsequently, the Franciscan Giovan Battista Morelli -defended the Catholic orthodoxy against the "heresies" of the Calvinist Portuguese.At the heart of this confrontation, some literary works were produced, which are the main sources that we shall analyze, aiming to understand the particularities of the religious confrontation behind the development of the fi rst Bible in Portuguese.Therefore, using the methodology of the Italian School of History of Religions, we will be able to demonstrate how this doctrinal confl ict, initially confi ned in Europe, manifested itself in a singular way in a new spatial and cultural context, bringing not only singular doctrinal results, but also literary and missiological
Referência(s)