Artigo Acesso aberto Revisado por pares

Otra vez sobre el v. 42 del <i>Laberinto de Fortuna: ¿«En mí tu subsidio»?</i> o <i>¿«pïerio subsidio»?</i>

2013; Spanish National Research Council; Volume: 77; Issue: 3/4 Linguagem: Espanhol

10.3989/rfe.1997.v77.i3/4.334

ISSN

1988-8538

Autores

Maxim P.A.M. Kerkhof,

Tópico(s)

Classical Philosophy and Thought

Resumo

En los vs. 41-42 (estr. VI, ab) del Laberinto de Fortuna el narrador solicita la ayuda de Apolo y las Musas: «Ya, pues, derrama de tus nuevas fuentes / en mí tu subsidio [pïerio subsidio], inmortal Apolo;». Los mss. BC3, LB2 y PN7 (tradición a) transmiten en mí tu subsidio, y los demás representantes del texto, pïerio subsidio. El autor de esta nota demuestra que ambas lecciones son perfectamente posibles.

Referência(s)