Artigo Revisado por pares

DIALECT LITERATURE AND POPULAR LITERATURE

1990; Taylor & Francis; Volume: 45; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.1179/its.1990.45.1.103

ISSN

1748-6181

Autores

Verina R. Jones,

Tópico(s)

Linguistic Studies and Language Acquisition

Resumo

The years 1804–07 saw the publication in Milan of a lengthy composition entitled La Divina Commedia di Dante Travestita in Lingua Milanese dal Cittadino Carlo Porta, a partial translation of the Comedy into Milanese dialect. In the first canto of the Inferno, when Virgil appears and defines himself as a poet, the famous ‘Poeta fui’ is rendered by Porta as ‘hoo faa el bosin’. ‘El bosin’ stands for the plebeian Lombard poet, the author or performer of a basinada, a plebeian, or mock plebeian, narrative poem.

Referência(s)
Altmetric
PlumX