Some Scraps on Beauty‐in‐the‐Ghost
2009; Taylor & Francis; Volume: 15; Issue: 1 Linguagem: Inglês
10.1080/13534640802604422
ISSN1460-700X
Autores Tópico(s)Psychoanalysis, Philosophy, and Politics
ResumoClick to increase image sizeClick to decrease image size Notes Thanks to Forbes Morlock, Shane Weller and Tom Tomaszewski. 1. Jacques Derrida, ‘Justices’, trans. Peggy Kamuf, in Critical Inquiry 31.3 (Spring 2005) pp.689–721 (p.700). 2. An opening question put more than once at the beginning of the essay and then itself questioned later in the same work. One does not learn a word like ‘crypt’, if it is a word, all in one go. Jacques Derrida, ‘Foreword: Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok’, trans. Barbara Johnson, in: Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word: A Cryptonymy, trans. Nicholas Rand (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986), pp.xi–xlviii. 3. In the original: ‘Sous ce titre et ces exergues, qu'on veuille bien ne lire (ou mieux sauter) qu'une trop longue prière (faire ici, comme moi, ce qu'on veut de ce mot) d'insérer. Pages, plus que jamais, oui, volantes, comme le “prière‐d'insérer” qui, lui, d'autre part, se détache sans retard et que je suppose néanmoins, avant même de commencer, connu.’ Jacques Derrida, ‘FORS: Les mots anglés de Nicolas Abraham et Maria Torok’ in: Nicolas Abraham and Maria Torok, Cryptonymie: Le Verbier de L'Homme aux Loups, (Paris: Flammarion, 1976), pp.7–73 (p.8). 4. Sigmund Freud, ‘The Ego and the Id’ [1923], in The Standard Edition of the Complete Psychological Works, trans. James Strachey et al (Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis, 1961) XIX, pp.3–66 (p.26, fn.1: Note added to the English translation of 1927). 5. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word: A Cryptonymy, trans. Nicholas Rand, p.26 (p.129 in the French). 6. Jacques Derrida, ‘Foreword: Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok,’ p.xlvi (p.70). 7. Jacques Derrida, ‘Foreword: Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok’, p.xlvi (p.70). 8. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.25 (p.129). 9. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.lxx (p.78). 10. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, pp.25–6 (p.129). 11. Derrida mentions prayer in the context of our impossible relation to ‘the terrible and uncanny solitude of God’ in ‘Justices’. ‘God is alone. Of course, the solitude of human singularity is in the image of that of God. But God is the most solitary of all his creatures. As he is unique, exceptional, as he is alone in being God, by essence, by definition, par excellence, as he is all alone, as he is alone in being so alone, he is more alone than anyone, and he feels alone, so alone. His selftaste must have the terrifying flavor of solitude. But each time that we ourselves are alone, we begin to resemble him a little, he who is, himself, absolutely alone, isolated, insulated, or even abandoned in his absolute uniqueness, and in the hyperbole of his very ipseity. […] We are tempted to pity God, who is infinitely alone, still more alone, infinitely more alone than each of us. The movement of praise, prayer, hymn, address to God‐the‐Just thus proceeds also from this compassion that is born in us from the very solitude of our own selfhood, our own selftaste. If we are alone in our ipseity and in our selftaste, how still more alone God must be, but also how well we understand him, how consenting and compassionate we are!’ Jacques Derrida, ‘Justices’, p.702. I would say that this compassionate consent, this understanding without understanding and fearless recognition of the divine as an experience beyond law, including the law of cognition, also founds analytic listening and genuine analytic ‘knowledge’. 12. Gerard Manley Hopkins, ‘Comments on the Spiritual Exercises of St Ignatius Loyola,’ in The Notebooks and Papers of Gerard Manley Hopkins, ed. Humphrey House (Oxford: OUP, 1937) p.309. 13. Jacques Derrida, ‘Justices’, p.699. 14. Jacques Derrida, ‘Justices’, p.699. 15. Jacques Derrida, ‘Justices’, p.699. 16. Jacques Derrida, ‘Foreword: Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok', p.xlviii (p.73). 17. Jacques Derrida, ‘Telepathy’, trans. Nicholas Royle, in Psyche: Inventions of the Other, Volume 1 ed. Peggy Kamuf and Elisabeth Rottenberg (Stanford: Stanford University Press, 2007) pp.226–261 (p.226). 18. Maria Torok, ‘Afterword: What is Occult in Occultism? Between Sigmund Freud and Sergei Pankeiev Wolf Man,’ in Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.86 (English edition only). 19. For further reflections on anacoluthia in connection with Abraham and Torok, see Sarah Wood, ‘Try Thinking As If Perhaps…,’ in Etudes britanniques contemporaines 25 (2004), pp.159–79. 20. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.80 (p.231). 21. I am echoing Derrida and Freud here: see Archive Fever, p.71 and ‘Beyond the Pleasure Principle’, The Standard Edition of the Complete Psychological Works, trans. James Strachey et al (Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis, 1961) XVIII, pp.3–64 (p.57). 22. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.4. 23. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.4. 24. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.78. 25. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.80. 26. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.80. 27. Hélène Cixous, ‘The Laugh of the Medusa’, trans. Keith Cohen and Paula Cohen, in The Norton Anthology of Theory and Criticism ed. Vincent B. Leitch et al (London and New York: Norton, 2001), pp.2039–56 (p.2040). 28. Gerard Manley Hopkins, ‘The Leaden Echo and the Golden Echo,’ in Poetical Works, ed. Norman H. Mackenzie (Oxford: Clarendon Press, 1990), p.170. 29. J. Hillis Miller, The Disappearance of God: Five Nineteenth‐Century Poets (Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1963), p.289. 30. Gerard Manley Hopkins, ‘Letter to Robert Bridges, Holy Thursday 1885’, in The Letters of Gerard Manley Hopkins to Robert Bridges, ed. Claude Colleer Abbott (Oxford: OUP, 1955), p.215; glossing ‘fleecèd bloom’ in ‘St Winefred's Well’. ‘The Leaden Echo and the Golden Echo’ has ‘the fleece of beauty’ l. 27. 31. See a letter from C.N. Luxmoore to Arthur Hopkins, 13 June 1890, in The Notebooks and Papers of Gerard Manley Hopkins, p.438. 32. Hopkins glossed the line to Bridges: ‘Nay more, the seed that we so carelessly and freely flung into the dull furrow, and then forgot it, will have come to ear meantime.’ 21 October 1882, The Letters of Gerard Manley Hopkins to Robert Bridges, p.159. 33. Abraham's translation reads: ‘Mieux, ce qu'on allègrement laissé dans la morne, l'aveugle glèbe,/Va se levant, montant en grain, volant au vent le temps qu'on dort,/Et ça, là, partout, lance en l'air de cent fois pesantes têtes,/Le temps, durant tout le temps qu'on songeait./Dès lors, d'un pas lourd, oh, pourquoi traîner? Oh, que sommes‐nous si hagards dans nos cœurs, de soucis harassés, se soucis terrassés, si cassés, si crispés, si pompés/Si la chose dont, de gré, nous démîmes a pour garde un plus tendre Égard/Qu'un plus tendre Égard la garde que le nôtre ne l'eût gardée, la garde/Un autrement tendre Égard (le nôtre d'égard l'eût perdue) le plus sûr, le plus tendre/Égard garde! – Où garde‐t‐il? Où? Mais dis‐le‐nous, en quelle part?’ In Nicolas Abraham and Maria Torok, L'écorce et le noyau, édition augmentée d'une préface de Nicholas Rand (Paris: Flammarion, 2001) n.p. 34. Letter to Robert Bridges, 26 November 1882, in The Letters of Gerard Manley Hopkins to Robert Bridges, p.161. 35. Nicolas Abraham, ‘Présentation de “Thalassa”’, in L'écorce et le noyau, pp.15–24 (p.20). 36. Nicolas Abraham, quoted in: Jacques Derrida, ‘Foreword: Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok,’ p.xxix (p.40). 37. Jacques Derrida, ‘Foreword: Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok,’ p.xii (p.9). 38. Nicolas Abraham and Maria Torok, The Wolf Man's Magic Word, p.81 (p.232). 39. The first phrase is from ‘The Leaden Echo and the Golden Echo’, the second from The Sermons and Devotional Writings of Gerard Manley Hopkins, ed. Christopher Devlin (London: OUP, 1959), p.156. 40. Robert Browning, Sordello III, 1. 733, in The Poems of Browning, ed. Daniel Karlin and John Woolford (London: Longman, 1991) I, p.576. 41. See Robert Browning, Sordello III, p.676 and pp.721–2 in The Poems of Browning I, p.572 and p.576. Browning explained that the ‘sad dishevelled form’ was one ‘wherein I put, comprise, typify and figure to myself Mankind, the whole poor‐devildom one sees cuffed and huffed from morning until night, that, so typified, she may come at times and keep my pact in mind, prick up my republicanism and remind me of certain engagements I had entered into with myself about that same …’ Letter to Euphrasia Fanny Howarth, 1838, quoted in The Poems of Browning I, p.591. All translations are the author's unless specified.
Referência(s)