Reflexiones en torno a la traducción de la oración atributiva árabe al español
2013; Complutense University of Madrid; Volume: 3; Linguagem: Espanhol
10.5209/rev_estr.2013.v3.41998
ISSN2254-1756
Autores Tópico(s)linguistics and terminology studies
ResumoEn el presente artículo nos proponemos llevar a cabo un estudio práctico en torno a la traducción de la estructura atributiva árabe y sus variantes sintácticas con ’inna y kāna. Para nosotros, la sintaxis presenta serios problemas en la operación traductora, puesto que cada lengua dispone de sus propios procedimientos de construcción y estructuración que dificultan la tarea del traductor. En este sentido, vamos a estudiar el concepto de atribución en las gramáticas española y árabe, con la finalidad de buscar las equivalencias y divergencias entre la oración atributiva árabe y española para ponerlas al servicio de la traducción entre las dos lenguas.
Referência(s)