Artigo Acesso aberto Revisado por pares

Fortuna e tradizione della versione bruniana dello Ierone di Senofonte

2013; Classiques Garnier; Issue: 25 Linguagem: Francês

10.4000/crm.13102

ISSN

2273-0893

Autores

Mauro De Nichilo,

Tópico(s)

Renaissance and Early Modern Studies

Resumo

Le présent essai présente un nouveau manuscrit de la traduction de l'Hiéron de Xénophon réalisée par Leonardo Bruni au début du XVe siècle. Ce manuscrit est important car il a été écrit par Giovanni Pontano, le grand humaniste napolitain. Grâce à cette découverte on a reconsideré la fortune dont a joui ce texte de Xénophon au XVe siècle à travers des témoignages significatifs, dont certains étaient déjà connus (Coluccio Salutati, Poggio Bracciolini, Maffeo Vegio, Antonio da Pescia, Leon Battista Alberti, Pontano lui-même et Machiavel). L'Hiéron de Xénophon, première réflexion considérable au sujet de la tyrannie, a été en effet repris dans la littérature politique de l'humanisme italien, notamment à partir de cette traduction de Bruni, constamment diffusée jusqu'au début du XVIe siècle avant l'apparition de la traduction d'Érasme.

Referência(s)