Artigo Revisado por pares

Targum and Scripture: Studies in Aramaic Translation and Interpretation in Memory of Ernest G. Clarke

2003; American Oriental Society; Volume: 123; Issue: 4 Linguagem: Inglês

10.2307/3590010

ISSN

2169-2289

Autores

Stephen A. Kaufman, Paul V.M. Flesher,

Tópico(s)

Botanical Research and Chemistry

Resumo

If Greek was the language by which Palestinian Jews talked to the Empire, then Aramaic and Hebrew were the languages by which they talked to themselves. In this context, what resulted when they translated the Hebrew Bible into Aramaic? Moments of the inner Jewish conversation about the meaning and relevance of Hebrew Scriptures frozen in Aramaic renditions. The scholars in this volume use these Aramaic translations, known as the Targums, like dioramas, peering through them to glimpse these moments in the development of Judaism and its theology. Dedicated to Ernest G. Clarke, the essays explore the variety of interpretations preserved in the different Targums from the Second Temple and post-Temple periods during which they were composed.

Referência(s)