
Intorno la difficoltà di bien tradurre / Sobre a dificuldade de traduzir bem
2011; UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA; Issue: 9 Linguagem: Português
10.5007/1980-4237.2011n9p101
ISSN1980-4237
AutoresGian Rinaldo Carli, Leila Teresinha Maraschin,
Tópico(s)European Cultural and National Identity
ResumoO texto Intorno la difficoltà di ben tradurre, publicado em 1744, junto a sua tradução da Teogonia, apresenta-se em forma de uma carta dirigida ao Padre Michel’Angelo Carmeli, também tradutor e amigo de Carli. Nesta carta, o autor expõe suas concepções acerca da atividade tradutória, a partir das próprias experiências enquanto vulgarizador de obras da literatura grega clássica em língua italiana. Carli segue a estrutura textual dos humanistas, com um tema central e subtemas que o reforçam através de exemplos e referências a autoridades.
Referência(s)