Artigo Acesso aberto Produção Nacional

Intorno la difficoltà di bien tradurre / Sobre a dificuldade de traduzir bem

2011; UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA; Issue: 9 Linguagem: Português

10.5007/1980-4237.2011n9p101

ISSN

1980-4237

Autores

Gian Rinaldo Carli, Leila Teresinha Maraschin,

Tópico(s)

European Cultural and National Identity

Resumo

O texto Intorno la difficoltà di ben tradurre, publicado em 1744, junto a sua tradução da Teogonia, apresenta-se em forma de uma carta dirigida ao Padre Michel’Angelo Carmeli, também tradutor e amigo de Carli. Nesta carta, o autor expõe suas concepções acerca da atividade tradutória, a partir das próprias experiências enquanto vulgarizador de obras da literatura grega clássica em língua italiana. Carli segue a estrutura textual dos humanistas, com um tema central e subtemas que o reforçam através de exemplos e referências a autoridades.

Referência(s)
Altmetric
PlumX