Artigo Revisado por pares

Iranian Miṡṡa, Indian Bija

1956; Cambridge University Press; Volume: 18; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.1017/s0041977x00122190

ISSN

1474-0699

Autores

H. W. Bailey,

Tópico(s)

Botanical Research and Chemistry

Resumo

It was recently possible to establish that the Middle Iranian mäṡṡa-, miṡṡa-, later miṡa-, mūṡa- (with adjectival mūṡlja ) 2 used in Khotanese texts meant ‘field for seed’. The Khotanese word ttumāṡa- attested in the plural ttumāṡa in the Sanghāta-sūtra 16 b 4 corresponded to Tib. Hit ‘field, kṡetra’. The first syllable ttu- was earlier 3 explained from the base tauk- by comparison with Mid. Pers., Zor. Pahlavī tōxm , Armen. loan-word tohm , NPers. tuxm . We could then take the word as *tauxma-m- > ttum- . But since Khotanese ttíman- ‘seed’ seems to derive from * tüman- from * tuγman- , we might prefer to trace ttu- to an older * tava- or * tuva- and see in it the base tav- without the enlargement by -k- in OInd. tok- : tuk- .

Referência(s)