Lectura del primer capítulo del Libro de la Sabiduría en los romanceamientos bíblicos contenidos en Esc. I, I .6, <i>General Estoria</i> y Esc. I, I.4
1976; Spanish National Research Council; Volume: 58; Issue: 1/4 Linguagem: Espanhol
10.3989/rfe.1976.v58.i1/4.703
ISSN1988-8538
Autores Tópico(s)Cultural and Mythological Studies
ResumoPrescindiendo de los preliminares, entramos in ntedias 'fes en la presentación de los tres textos, uno de mediados del siglo XIII: Ese.I. 1. 6, que en adelante llamaremos E6, otro del primer tercio del siglo X\ 1 : Ese.l. r. 4, en adelante E4, (que enmendaremos mediante BNM 10288 [BN8]), y un segmento de la III& Parte de la General E'storia, en adelante GE, que aquí reproducimos tras cotejar el MS CXXV de la Biblioteca Pública de Evora (Ev.) con el MS Ese.Y. I. 8 (Y8) 1 • 1 Descartamos aquí el otro MS de la GE, Biblioteca Nacional 7563 (BN3), copia también tardía y muy defectuosa, porque si bien no es copia de ninguno de los otros dos, no aporta nada a nuestro capitulo.Los dos que traemos a colación son ambos testimonios muy imperfectos; el evorense, má.s antiguo (al parecer de fines del XIII), contiene erratas evidentes y otras que se reconocen por la comparación con el latín (marcamos éstas con •): sentirides por sintierde! 1 (así en Y8), entt'a por entrara 4, morra por morat'a ibfd., callar 5 por toller, del omne 6 por del { d' él), • razones por renes ibfd., aqueste por aquesto 7 (YS: esto), uez por boz ibfd.{evidentemente uoz en el antfgrafo), ascond,-dn 10 por ascondrd (Y8: e-), ten las vuestras obras de manos• por «en las o. de v. m.• 12, deYechos por derecheros 16, mezelamiento 14 por melezinamiento.En el v,. 2, por parece delatar un pora con la vocal final borrada.Y8 está afeado por otros errores propios: mala por malquerida 4• ama por verna s, el por del I I (tras vos guardat), tenedes por celedes 12, ca por e a 14 (tras calderón); además, intercala indebidamente el pron.átono 18 ante da.Los dos MSS tienen.en común la omisión del adverbio negativo en el v. 2, y, tal vez, la adición de de . .ante bien («Virtud de bien•) en el v. 3• Al pie del texto ponemos sólo las variantes dudosas, que afectan sobre todo a elementos
Referência(s)