Artigo Revisado por pares

Penas / Plumas / Feathers

2006; Johns Hopkins University Press; Volume: 2006; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.1353/sir.2006.0029

ISSN

1554-7655

Autores

Darcy França Denófrio, Jorge R Sagastume, Alexis Levitin,

Tópico(s)

Literature, Culture, and Criticism

Resumo

Penas / Plumas / Feathers Darcy França Denófrio Translated by Jorge R. Sagastume and Alexis Levitin Penas Meu caramanchão impressionistaum coquetel tricolor quase espumasangria discreta de buganvílias em flor. Oculto ninho de fogo-pagôera tudo que eu não esperava:passei a chocá-lo sócom a menina nos olhos. Uma rola sempre sozinhae a sua ternura de plumaspousava sobre dois ovos órfãosde pai, no jardim suspenso. O tempo dormiu sobre elesmas a ansiedade minhae meu olhar constantetrincou a perfeita porcelana. Dois filhotes logo emplumadossob vigilante olhar de mãeensaiam curtos vôos porentre galhos, ruflam asas. Ontem fui vê-los, como sea única alegria que eu tivesse. Meu coração trêmulo encontrouapenas boca, olhos e o desafiode um gato, a lamber bigodes,espreitando um pio foragido. E minhas penas e plumas, logo abaixo,maculando o verde puro das avencas. [End Page 6] Plumas Mi habitáculo impresionistaun cóctel tricolor casi de espumasangría discreta de buganvillas en flor. Oculto nido de la paloma salvajeera todo lo que yo no esperaba:sólo pasé a darle vueltas al asuntocon el iris de mis ojos. Una paloma siempre solay la ternura de sus plumasposaba sobre dos huevos huérfanosde padre, en el jardín suspendido. El tiempo se durmió sobre ellospero la ansiedad míay mi constante mirada fijaquebró la perfecta porcelana. Dos hijitos recién emplumadosbajo la vigilante mirada de la madreensayaban cortos vuelos porentre las ramas, agitando sus alas. Ayer los fui a ver, como sifueran mi única alegría. Mi corazón trémulo encontróapenas boca, ojos y el desafíode un gato, lamiéndose los bigotesespiando al pío forajido. Y mis penas y plumas, directamente abajomanchando de verde puro los culantrillos. [End Page 7] Feathers My impressionistic pavilliontricolor cocktail almost of foamdiscrete sangria of bougainvillea in bloom. Hidden nest of the wild dovewas all that I could not expect:and I began to brood simplywith the iris of my eyes. A dove always aloneand the tenderness of its featherssettled on two father-orphaned eggs,in the suspended garden. Time slept over thembut my anxietyand my constant gazecracked the perfect porcelain. Two offspring newly plumedunder the vigilant mother's gazepracticed brief flights amongthe branches, ruffling their wings. Yesterday I went to see them, as ifthey were my only joy. My heart trembled findingonly mouth, eyes, and the defianceof a cat, licking its whiskers,eyes fixed to a fugitive chirp. And my plumage and feathers, down below,staining the utter greenness of the maidenhair. [End Page 7a] Copyright © 2006 Dickinson College

Referência(s)
Altmetric
PlumX