Some Problems in the Text of Le nozze di Figaro : Did Mozart Have a Hand in Them?
1987; Cambridge University Press; Volume: 112; Issue: 1 Linguagem: Inglês
10.1093/jrma/112.1.99
ISSN1471-6933
Autores Tópico(s)Historical Influence and Diplomacy
ResumoA few puzzling features in the text of Figaro have been discussed for a very long time within the vast literature on this opera. Nevertheless there is little in the libretto that Lorenzo Da Ponte based on Beaumarchais's revolutionary play La Folle Journée, ou Le Mariage de Figaro , and in the music that Mozart then provided for it, which is really problematical. After all, almost the entirety of Mozart's long autograph score has come down to us, even though today Acts 1 and 2 are divided geographically from Acts 3 and 4 - the first two acts being in the Deutsche Staatsbibliothek, Berlin (DDR), and the last two (which left the Berlin library in World War II) being at present in the Biblioteka Jagiellońska at Kraków in Poland. (The whole autograph is fortunately accessible today.) It would seem that the only portions that have not come down to us in Mozart's handwriting are a couple of passages for recitative, and some of the supplementary wind parts for the last act's finale; we have these merely in the handwriting of copyists, included inter alia in scores made for early performances, or for sale in Vienna and other cities. Several of these copyists' scores will shortly be discussed here.
Referência(s)