Évaluation de la ration calcique chez la population de Marrakech et de sa région

2007; Elsevier BV; Volume: 74; Issue: 10-11 Linguagem: Francês

10.1016/j.rhum.2007.10.187

ISSN

1768-3130

Autores

M. Ait Ouazar, Mohamed Amine, I. Ouilki, Selma El Hassani,

Tópico(s)

Fluoride Effects and Removal

Resumo

traduire et adapter l’échelle DESS en arabe dialectal Tunisien et étudier sa validitéLa méthode de traduction contre traduction a été utilisée. La version traduite de l’échelle est pré-testéeau près d’un groupe hétérogènede 30 personnes polyhandicapées (PPH). La limite d’acceptabilité du coefficient de Cronbach est de 0,7.La validité d’apparence de l’échelle est satisfaisante du fait qu’elle est bien acceptée (38/42 cotations), bien comprise (36/42 cotations) et souvent remplie en moins de 10 minutes (34/42 cotations). Des simplifications ont été proposées dans l’énoncé de 5 items. La bonne validité de construit discriminante est attestée par la diminution significative du score après la prescription d’antalgiques pour les 10 patients ayant bénéficié d’au moins 2 cotations (p=0,005). La validité de construit divergente est vérifiée par l’absence de liaison significative entre les scores et d’autres paramètres indépendants (épidémiologiques et cliniques). Le coefficient alpha de Cronbach à 0,82 témoigne d’une bonne cohérence interne.La version préfinale de l’échelle DESS traduite en arabe dialectal Tunisien est valide et utilisable à plus large échelle auprès des aidants de PPH Tunisiennes

Referência(s)
Altmetric
PlumX