Poesia Clássica Chinesa – Dinastia Tang : apresentação, alguns poemas

2013; UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA; Issue: 13 Linguagem: Inglês

ISSN

1980-4237

Autores

Ricardo Primo Portugal,

Tópico(s)

Cultural, Media, and Literary Studies

Resumo

Exposicao resumida dos principios que orientaram as traducoes do livro “Antologia da Poesia Chinesa – Dinastia Tang”, no prelo, contendo excertos da introducao da obra, os quais abordam aspectos estruturais da poesia classica chinesa, desenvolvendo os conceitos de paralelismo, harmonizacao sonora/aliteracao, traducao-re-criacao, traducao estrangeirizante e outros, com base em aportes teoricos de Walter Benjamin, Roman Jakobson, Haroldo de Campos, Francois Cheng e outros autores. ABSTRACT This article is a brief presentation of the guiding principles we applied to the translation of the poems selected for inclusion in “Antologia da Poesia Chinesa – Dinastia Tang [Anthology of Chinese Poetry – Tang Dynasty]”, which will soon be published. It contains excerpts from the introduction to the book, which includes commentaries on the structural aspects of classical Chinese poetry (concepts of parallelism, sound harmonization/alliteration, translation as re-creation, translation as a foreignizing strategy ). The article takes into account the theoretical contributions of Walter Benjamin, Roman Jakobson, Haroldo de Campos, Francois Cheng and other authors. Keywords: Poetry, Tang Dynasty; Classical forms; Parallelism; Sound harmonization.

Referência(s)