Artigo Revisado por pares

Your nakedness / Tu desnudez

2006; Johns Hopkins University Press; Volume: 2006; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.1353/sir.2006.0087

ISSN

1554-7655

Autores

Gabriel Rosenstock, Mario Virgilio Monanez, Mark Aldrich,

Tópico(s)

Psychoanalysis and Psychopathology Research

Resumo

Your nakedness / Tu desnudez Gabriel Rosenstock Translated by Mario Virgilio Monañez and Mark Aldrich Your nakedness So brightNeither virtue nor vice stirs in me Yes, You stand naked before meBut is the grass not naked?The moon is nakedNaked the dewThey are not occasions of sin.You who never sinned! Bright being!How could I? [End Page 168] Tu desnudez Tan brillanteNi virtud ni vicio se agitan en mí Sí, estás ante mí desnudo¿Mas no está desnuda también la hierba?Desnuda está la lunaDesnudo el rocíoMotivos de pecado no son.¡Tú que nunca pecaste! ¡Ser brillante!¿Cómo pudiera yo? [End Page 169] Copyright © 2006 Dickinson College

Referência(s)
Altmetric
PlumX