Translating Intangible Cultural Heritage in an Ethnolinguistic Community: A Case Study of the Site of Xanadu in Inner Mongolia
2014; Academy Publication; Volume: 5; Issue: 6 Linguagem: Inglês
10.4304/jltr.5.6.1334-1339
ISSN2053-0684
Autores Tópico(s)Philippine History and Culture
ResumoTranslation of intangible cultural heritage is an important part of translation studies.As one of the intangible cultural heritages in the world, the Site of Xanadu is a typical representative of Mongolian national history and splendid culture.The English translation of Xanadu's history and culture has to be idiomatic to foreign tourists, especially native English speakers.By a close study of English translation of Xanadu resources, this article attempts to discuss the current translation problems arising from application documents, advertisements and websites about Xanadu and reasons behind.Besides, the feasible translation strategies and methods are also suggested for better understanding between different cultures.The two functions of translating intangible cultural heritage, transferring of information and dissemination of culture, are particularly important, which play an important role in making Mongolian culture better understood by foreign visitors.Index Terms-international publicity of intangible cultural heritage, the Site of Xanadu, translation problems, strategies of translation This paper marks a stage in a research that was made possible by the Philosophy and Social Sciences Research Planning Office of Inner Mongolia, China (program No.2011C027), and
Referência(s)