Artigo Acesso aberto Revisado por pares

La transmisión textual de la traducción de la <i>Divina Comedia</i> (1515): ¿del impreso al manuscrito?

2013; Spanish National Research Council; Volume: 93; Issue: 2 Linguagem: Espanhol

10.3989/rfe.2013.09

ISSN

1988-8538

Autores

Cinthia María Hamlin,

Tópico(s)

Early Modern Spanish Literature

Resumo

The first printed translation of the Divine Comedy (Burgos, 1515) is conserved in only one manuscript (HSA, B2183), which has hitherto been considered to be the source text used for its printing. This issue has not been the subject of much debate, possibly due to the lack of a thorough study of the manuscript and its textual transmission problems. In the present study we will try to discuss the assumed filiation between the manuscript and the printed version, through a collation of both testimonies that will focus on the manuscript’s emended verses as well as on the lexical and syntagmatic variants.

Referência(s)