Artigo Acesso aberto Revisado por pares

'<i>Elles-Ils</i> Islands': Cartography of Lives and Deaths by Agnès Varda

2011; Johns Hopkins University Press; Volume: 51; Issue: 1 Linguagem: Francês

10.1353/esp.2011.0000

ISSN

1931-0234

Autores

Marie-Claire Barnet,

Tópico(s)

Caribbean and African Literature and Culture

Resumo

'Elles-Ils Islands':Cartography of Lives and Deaths by Agnès Varda Marie-Claire Barnet Les cabanes, elles sont faites pour y poser des outils, pour s'y abriter, pour s'y planquer, pour avoir un coin à soi. Entre utilitaire et désir d'enfant, c'est un nid, c'est un endroit pour garder des trésors et des secrets. Agnès Varda1 Mot calme, que le mot plage; ample et court à la fois; le a s'allonge, le g chuinte légèrement, la bouche prend le temps, en bout de phrase, de former la syllabe qui s'étale, plage, sur un souffle. […] Nostalgie, amours perdus, clichés qui s'écrivent sur la page très tôt reconnue des plages. […] La plage est mâle et femelle, cambouis et crinolines, abysses et cachalots. Marie Darrieussecq2 Je crois savoir pourquoi je t'ai donné rendez-vous dans ce lieu. L'eau. Je trouve que nous avons une relation forte avec l'eau. […] Maintenant le soleil est parti, je suis toujours sur la plage, les couleurs sont belles. J'écoute la mer. J'aimerais que tu sois là maintenant avec moi pour l'entendre. Sandrine Bonnaire3 As a starting point, a simple but startling question to Agnès Varda with a complex answer: "Que serait 'être au bon endroit' aujourd'hui?"4 Reminding us that Varda has always been "where things happen(ed)," i.e. with the New Wave, in Cuba at the time of the revolution, in the USA with the Hippie movement and the Black Panthers, taking part in the feminist movement, or, more recently, taking sides with the social outcasts and the margins of a 'liberal' society, Jean-Marc Lalanne et Jean-Baptiste Morain could not have been surprised by her answer, as no one would be who has witnessed her impressive energy and enduring passion for her work and for our world: "Là où je suis maintenant. Au travail. Témoigner de ce que je comprends du monde par du cinéma et depuis quelque temps par des installations" (Lalanne and Morain 39). My article will analyze some of her latest projects, the (nomadic, international) art installations that she invents, modulates, and thoughtfully adapts or alters, according to different spaces and cities. They follow therefore the location-scouting process of her films, driven by discovering places and people.5 I will focus on her relatively "new waves" and (mis)directions given in L'Île et Elle, her monumental efforts to recreate her world linked to the Île de Noirmoutier, [End Page 97] if not to say the big expanse of the Atlantic ocean, around the twenty-kilometre-long island, off the Western coast of France, which was her major exhibition at the Fondation Cartier in 2006, with echoes of her touring exhibitions of sea huts and portraits in Sète (2007) and Basel (2010): Y'a un haut, y'a un bas. Varda est en haut qui fait du cinéma (etcetera). Agnès est en bas qui fait de la vidéo (L'île et elle). À Noirmoutier, l'eau, c'est l'océan. C'est intéressant et excitant pour moi que cet océan qui m'entoure et me limite. Toutes les vidéos, documentaires ou rêveuses, ont été tournées là. Je voudrais que, même différentes, les séquences du projet se répondent et recomposent mon île.6 [Don't be misled by her "limits" or her possessive adjective.] Cinematic and critical detours A brief dip into the vast body of Varda's film world can guide us along the themes I will study, revealing some aspects of Varda's varied conceptualization and staging of time and space in 3D. Her latest film to date, Les Plages d'Agnès (2008), offered a striking retrospective and self-reflexion on her work overall, revisiting many personal places (and exhibits), going in all directions, dating back from her early days in Belgium and the south of France. Filming and revisiting many of her work locations (photography, film, art installations) across Europe, beyond the North Sea or the Atlantic Ocean, crossing international borders, by following family ties...

Referência(s)