Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

«O Nome da Rosa», romance de transcrição e de metalinguagem

2011; UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS; Volume: 1; Linguagem: Português

10.17851/2238-3824.1.0.87-98

ISSN

2238-3824

Autores

Eliana Lourenço de Lima Reis,

Tópico(s)

Italian Literature and Culture

Resumo

O trabalho procura estudar O Nome da Rosa sob dois aspectos: como romance de transcrição, focalizando a figura do narrador, e também como metalinguagem. Como se trata de um livro sobre livros, Umberto Eco chama a atenção para o caráter intertextual e fenomênico da escrita. Seu uso das técnicas do romance policial visa ao mesmo tempo distrair o leitor e apresentar um modelo de interpretação tanto de um mundo feito de sinais, quanto do próprio texto. O livro torna-se, então, uma versão ficcional de sua pesquisa sobre semiótica e comunicação.Codesto studio de Il Nome della Rosa focalizza due aspectti: quello del metalinguaggio e quello del romanzo di transcrizione, valorizzando il ruolo del narratore. Sicomme è un libro sui libri, Umberto Eco fa risaltare il carattere intertestuale e fenomenico della scrittura. L'impiego delle tecnica di costruzione del giallo mira a intrattenere il lettore e contemporaneamente offre una chiave interpretativa del testo stesso e di un mondo di segni. Il romanzo si trasforma cosi un una versione fittizia della sua ricerca si semiotica e di comunicazione.

Referência(s)