Translating Art Songs for Performance: Rachmaninoff's Six Choral Songs
2012; Taylor & Francis; Volume: 84; Issue: 1 Linguagem: Inglês
10.1080/07374836.2012.730315
ISSN2164-0564
Autores Tópico(s)Music History and Culture
ResumoClick to increase image sizeClick to decrease image size Notes 1. Herman, “Half a Cheer for Censorship,” 46. 2. Russian–English scores and guides to the pronunciation of the Russian text are available for purchase from Musica Russica, on whose website sample pages of the score may be seen and samples of the songs sung in Russian may be heard: http://www.musicarussica.com/collections/ra-6ch. A commercial recording in the original Russian is available on the Chandos Label, CHAN 10311. This recording also includes Scriabin's Symphony No. 1. 3. Apter and Herman, “The Worst Translations,” 26–32. 4. More recent examples are almost all of the lyrics in the American musical revue of the songs of the Belgian bard Jacques Brel (1929–78). Jacques Brel Is Alive and Well and Living in Paris is certainly popular, having debuted in 1968 and been performed around the world ever since. Unfortunately, many of the English lyrics in that show have little or nothing to do with the originals. Arnold Johnston, Professor Emeritus of English at Western Michigan University, is retranslating, rerecording, and restaging Brel's work with considerable success and has recently obtained from Brel's widow exclusive rights to translate Brel's work into English. Reviews of Johnston's translations may be viewed at http://www.wmich.edu/wmu/news/2005/06/007.html.
Referência(s)