Artigo Revisado por pares

Pablo Neruda (III)

2009; Johns Hopkins University Press; Volume: 2009; Issue: 1 Linguagem: Espanhol

10.1353/sir.0.0114

ISSN

1554-7655

Autores

Cora Coralina,

Tópico(s)

Education and Digital Technologies

Resumo

Pablo Neruda (III) Cora Coralina (bio) Poeta. Quando te foste para sempreplangeram os sinos daterra e silvaram todas as sirenasdando aviso no universo. Partiu-se o fio de ouro filigranada tua poesia universal.Em que estrela remotaterá pousado tua cabeçade poeta total? Grande cantor das Américas,domador insigne desse potrobravio que descantas.Indomado ao buçal e ao freiocom que tentam quebrartua rebeldia xucra. Grande poeta.Teu corpo gélido vai se desintegrandomolécula após moléculana terra fria de Temuco,e vai se integrando de novono grande todo universal.E eu o vejo comandandono etéreo todos os potrosindomados da Terra. [End Page 28] Pablo Neruda (III) Cora Coralina (bio) Poeta. Cuando te fuiste para siempreplañeron las campanas de latierra y sonaron todas las sirenasdando aviso al universo. Se quebró el hilo de oro filigranade tu poesía universal.¿En qué estrella remotahabrá posado tu cabezade poeta total? Gran cantor de las Américas,domador insigne de ese potrobravío que cantas.Indómito al bozal y al frenocon que intentan doblegartu tosca rebeldía. Gran poeta.Tu corpo gélido se va desintegrandomolècula tras moléculaen la tierra fría de Temuco,y se va integrando de nuevoen el todo grande y universal.Y yo lo veo comandandoen el etéreo a todos los potrosindómitos de la Tierra. [End Page 29] Cora Coralina Cora Coralina (el pseudónimo de Ana Lins dos Guimarães Peixoto Brêtas) es uno de los poetas más admirados de Brasil. Nació en la ciudad de Goiás en Brasil en 1889. Empezó a escribir la poesía a la edad de 14, pero publicó su premiero libro solamente en 1965. La casa en Goiás, donde vivió, manteniéndose como confitera, hoy es conservada como un museo. Su poesía fue elogiada de los autores distinguido, como Carlos Drummond de Andrade y Jorge Amado. Murió en 1985. Pablo Neruda (III) Cora Coralina (bio) Translated by José Antonio Castellanos-Pazos (bio) and Alexis Levitin (bio) Poet. When you went off foreverthe bells of the earth tolledand all the sirens screamedto warn the universe. It snapped, your golden threadof universal poetry.On what remote starhas that utter poet's head of yourssettled now to rest? Great singer of the Americas,renowned tamer of that wildhorse of whom you sing.Unsubdued by halter or by reinswith which they try to curbyour primal disobedience. Great poet.Your freezing body moleculeby molecule disintegratesin the cold earth of Temuco,and gathers shape againin the great and universal all.And I can see you in the etherruling over all the wildhorses of the earth. [End Page 30] Cora Coralina Cora Coralina (pseudonym of Ana Lins dos Guimarães Peixoto Brêtas) is one of the most admired Brazilian poets. She was born in the town of Goiás in Brazil in 1889. She began writing poetry at the age of 14 but published her first book only in 1965. The house in Goiás where she lived, supporting herself as a candy-maker, is now preserved as a museum. Her poetry was praised by such distinguished authors as Carlos Drummond de Andrade and Jorge Amado. She died in 1985 José Antonio Castellanos-Pazos José Antonio Castellanos-Pazos se desempeña como conferenciante de portugués y español en Columbia University. Recibió su maestro en la literatura latinoamericana de SUNY-Albany en 1995 ysu Licenciado de Filosofía de NYU en 2005. Enfoca su investigación en los escritores mexicanos vinculados con la Revista Moderna al fin del siglio XIX. También enseña portugués a los hablantes de otras idiomas románicas. Sus traducciónes incluyen "Ashes and Snow" (exposición) de Gregory Colbert (al portugués), la mapa y la guía de Galería Nacional de Arte en Washington (al español), el Derecho legislado de Asociación de quiroprácticos de Costa Rica (al ingl...

Referência(s)
Altmetric
PlumX