Artigo Revisado por pares

The earliest texts with English and French

1999; Cambridge University Press; Volume: 28; Linguagem: Inglês

10.1017/s0263675100002271

ISSN

1474-0532

Autores

David W. Porter,

Tópico(s)

Linguistics and language evolution

Resumo

Modern scholars can sometimes reconstruct the methods of medieval glossary-makers by tracking individual glosses along the path from the textual source to the final destination in the glossarial list. Here I wish to pursue a trail of clues through two early-eleventh-century manuscripts of the Excerptiones de Prisciano (‘Excerpts of Priscian’), a Latin grammatical treatise which has been identified as the source for Ælfric's bilingual Grammar . Viewed singly, the manuscripts of this work offer partial views of glossatorial activity; viewed together, these fragmentary glimpses snap into perspective, rendering a dynamic picture of glossary-making as a corporate enterprise undertaken by a group of Anglo-Saxon schoolmen working in several manuscripts simultaneously.

Referência(s)
Altmetric
PlumX