Artigo Acesso aberto Revisado por pares

As partes e o todo: possíveis efeitos dos sistemas de memórias de tradução na produção do tradutor em formação

2015; UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO; Volume: 25; Linguagem: Português

10.11606/issn.2317-9511.v25i0p13-37

ISSN

2317-9511

Autores

Érika Nogueira de Andrade Stupiello, Lara Cristina dos Santos Talhaferro,

Tópico(s)

Translation Studies and Practices

Resumo

<p>Os sistemas de memórias de tradução são hoje um componente essencial de<br />apoio ao tradutor que presta serviços de tradução especializada e lida com volumosos materiais textuais. Tendo por função básica fragmentar e armazenar a produção tradutória para posterior recuperação em trabalhos afins, essas ferramentas oferecem ao tradutor uma visão compartimentada do texto. Buscando investigar os possíveis efeitos da adoção de sistemas de memórias na produção de tradutores em formação, este trabalho apresenta resultados de uma pesquisa que comparou traduções de dois textos comerciais com e sem o auxílio de um sistema de memória. Os resultados indicam que a segmentação pode influenciar tanto a produção quanto a organização do texto traduzido.</p>

Referência(s)