Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Tradução e validação do questionário de avaliação de gravidade dos sintomas e do estado funcional na síndrome do túnel do carpo

2003; Thieme Medical Publishers (Germany); Volume: 61; Issue: 1 Linguagem: Português

10.1590/s0004-282x2003000100009

ISSN

1678-4227

Autores

Carmelinda Correia de Campos, Gilberto Mastrocola Manzano, Lucilia Bannwart de Andrade, Adauto Castelo Filho, J.A.M. Nóbrega,

Tópico(s)

Motor Control and Adaptation

Resumo

Este estudo tem por objetivo traduzir, fazer a equivalência cultural e validar o questionário de Levine et al. (1993) ou Boston Carpal Tunnel Questionnaire (BCTQ), para o português. O BCTQ aplicado a pacientes selecionados pela pergunta "Qual o motivo que a(o) levou a procurar o médico e que fez com que ele solicitasse este exame?" mostrou boa reprodutibilidade. A validade foi medida comparando o escore de gravidade dos sintomas (EGS) e o escore do estado funcional (EEF) aos resultados dos testes de força de preensão e pinça, Minnesota, discriminação entre dois pontos, Semmes-Weinstein e velocidade de condução sensitiva no nervo mediano. A consistência interna foi avaliada pelo coeficiente a de Chronbach, comparando o EGS ao EEF. A propriedade de medida foi avaliada pelo teste t pareado, comparando escores pré-cirúrgicos aos pós-cirúrgicos. Reprodutibilidade, consistência interna, validade e propriedades de medida do BCTQ traduzido foram semelhantes às encontradas por Levine et al. na versão original.

Referência(s)