Apellidos mapuche. Historia y significado
2009; University of Chile; Volume: 44; Issue: 2 Linguagem: Espanhol
10.4067/s0718-93032009000100012
ISSN0718-9303
AutoresGilberto Sánchez, Cristián Lagos,
Tópico(s)Migration, Education, Indigenous Social Dynamics
ResumoEn mayo de 2009, en la Facultad de Medicina de la Universidad de Chile, se presentó el libro "Apellidos mapuche.Historia y signifi cado".Al comentar el texto, se destacó su calidad de aporte a la temática mapuche.Sin embargo, luego de un análisis detenido, podemos afi rmar que dicho texto presenta una serie de errores, tanto desde el punto de vista (etno) lingüístico como antropológico, que hacen cuestionable su calidad de aporte.Todo ello debido a que sus autores no acreditan formación en lingüística, ni en términos teóricos ni metodológicos (corresponden a profesionales vinculados al área de la salud).Este inconveniente se demuestra en el desarrollo del trabajo en referencia.El tema central del libro, los apellidos mapuches, contrariamente a lo que podría pensarse, no resulta ser ni lingüístico ni antropológico, pues el objetivo fi nal de la investigación que le dio origen no lo fue; por lo tanto, el libro no debería presentarse como un aporte en tales áreas.Los apellidos mapuches fueron estudiados como herramientas identifi cadoras de la etnia equivalentes a marcadores sanguíneos o de dentición, con el propósito de "tener un indicador para reconocer qué personas pertenecen a la etnia", declaran los autores, y facilitar la entrega de benefi cios sociales.Este contexto de producción del texto es el que hace explicable las innumerables falencias que aquí intentaremos reseñar.Nuestros primeros cuestionamientos surgen al analizar la metodología del estudio que da origen al libro.La mayor parte del listado de apellidos mapuches consignados se obtuvo a partir del registro encontrado en fuentes que no serían admisibles en una investigación social rigurosa (registros de instituciones como CONADI, JUNAEB, Registro Civil, un profesor universitario de Temuco, tres profesores de colegios de una zona no identifi cada, un comunero de Cunco).No se consignan ni la metodología de recolección ni de análisis de los datos.Respecto del tratamiento historiográfi co del tema, encontramos errores y omisiones notorias, inexcusables en una publicación universitaria.Haciendo abstracción de la inexactitud en el año de llegada de los jesuitas a Santiago (en rigor, no en 1608, como se señala en el escrito, sino en abril de 1593), el escrito evidencia un uso limitado de las obras coloniales, tanto de las crónicas como de las gramáticas del mapudungun, cuyo examen detenido es, sin duda, obligatorio para el estudio de los nombres mapuches.Así, por ejemplo, al utilizar el Arte del P. Luis de Valdivia, los autores deberían haber tenido claro el valor fonológico de las grafías ù ("u con virgulita") y ("g con virgulita").La primera representa la vocal alta posterior no redondeada del mapuche /ï/; la segunda, la consonante velar nasal sonora /ŋ/; ambos fonemas son característicos de la lengua.De ahí la verdadera anarquía en la
Referência(s)