Artigo Revisado por pares

Vocativos "insultivos" vs. vocativos "insultativos": acerca del caso de "boludo"

2003; University of Extremadura; Issue: 26 Linguagem: Inglês

ISSN

2660-7301

Autores

Silvia Ramírez Gelbes, Andrea Estrada,

Tópico(s)

Linguistics and Discourse Analysis

Resumo

For some years now, the use of boludo as a way of address caractherized by reliance, familiarity or even the mere perception of common grounds between the interactants has started spreading in Buenos Aires. Though it means an insult literally, this use loses its blaming nature in some emisions —which will be defined, according to Brown and Levinson, as a zero level in the parameters of power, distance and ranking— and will be called from now on insultive vocative. Nevertheless, it still shares a space in language with the blame (insulting vocative) though never misunderstood by the speakers. 21Vocativos(Ramirez) 10/12/03 19:45 Pagina 335

Referência(s)