Artigo Acesso aberto Revisado por pares

Antwort an den Herausgeber.

1896; Max Niemeyer Verlag; Volume: 20; Issue: 2 Linguagem: Espanhol

10.1515/zrph.1896.20.2.431

ISSN

1865-9063

Autores

P. DE MUGICA.,

Tópico(s)

Medical and Health Sciences Research

Resumo

Por este y otros reparos del censor llego d figurarme que en su concepto una obra como la mia ha de copiar en cada articulo t o dos los pasajes de todos los autores que han usado la palabra: lo que exigc ahora para el Cid, otro dia lo exigirä para Berceo, otro para la Celestina, otro para Cervantes, Lope y demds autores renombrados; y como los gustos son varios, en otras ocasiones querrä lo mismo para obras de menor fama, y el Diccionario no cabria en millares de volumenes.En materia de etimologias solo diro que en mi Diccionario nunca he dado d doctus como origen de ducho, y por tanto era excusado que se me citara la autoridad del sefior Cornu, que con razon reprueba tal derivacion.Tampoco he dicho que aguaitar tenga otro origeu que el germdnico, de todos reconocido, para que el censor me remita d una obra suya, donde resulta estar conforme con lo que yo he afirmado.No siendo mi objeto entrar en polemicas sino rectificar aserciones erroneas, no me extiendo sobre otras opiniones del censor, ya relativas a csta materia, ya a otras.Por lo que hace d las cuestiones gramaticales, como si el adjetivo docto puede sustantivarse, si varias partes y lugares es concordancia vizcaino (sie), si d mi Diccionario no conviene el titulo de construccion y rtgimen, porque estas ultimas palabras significan de flexiones, basta mencionarlas para que salte d los ojos la respuesta.De las tres erratas que me apunta el censor, las dos he sacado al margen con agradecimiento; en cuanto d la otra llega el aviso un poco tarde, segun puede verse en la p. xlviii de la introduccion, nota 2: turbadas por trabadas en la p. 273», tomo I, no es errata mia sino leccion viciada de las ediciones de Fr.Luis de Leon, en la estrofa 12 de la oda d Santiago; asi lo advierto diciendo que la leccion verdadera es trabadas, y que esta correccion la hizo ya Coll y Vehi copiando el pasaje en sus Lecciones de Literatura*, p

Referência(s)