Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Equivalência semântica e avaliação da consistência interna da versão em português do Sociocultural Attitudes Towards Appearance Questionnaire-3 (SATAQ-3)

2011; Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz; Volume: 27; Issue: 8 Linguagem: Português

10.1590/s0102-311x2011000800004

ISSN

1678-4464

Autores

Ana Carolina Soares Amaral, Taki Athanássios Córdas, Maria Aparecida Conti, Maria Elisa Caputo Ferreira,

Tópico(s)

Body Image and Dysmorphia Studies

Resumo

O objetivo do estudo foi descrever o processo de adaptação transcultural do Sociocultural Attitudes Towards Appearance Questionnaire-3 (SATAQ-3) para a língua portuguesa. A metodologia foi baseada nas etapas de (1) tradução do questionário para o português; (2) retrotradução para o inglês; (3) comitê de peritos para construção da primeira versão; (4) avaliação da compreensão verbal por especialistas e por uma amostra da população-alvo; (5) análise da consistência interna do instrumento a partir do alfa de Cronbach. O instrumento foi traduzido para o português e a versão final contou com os 30 itens do instrumento original. Todos os itens foram interpretados como de fácil compreensão, tanto por especialistas quanto pela população-alvo. Os valores de consistência interna foram satisfatórios, sendo de 0,91 para toda a escala. O instrumento encontra-se traduzido e adaptado para o português, com evidências de boa compreensão e consistência interna, sendo ainda necessária a avaliação de sua equivalência de mensuração, validade externa e reprodutibilidade.

Referência(s)