The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
2004; UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO; Volume: 10; Linguagem: Português
10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47179
ISSN2317-9511
Autores Tópico(s)Lexicography and Language Studies
ResumoO objetivo geral deste artigo é demonstrar como traduções podem ser usadas para estudar a polissemia. O problema de pesquisa específico é investigar, com base nas suas traduções para outras línguas, o quanto o verbo see estendeu seus significados avançando para novos campos semânticos. Os dados são extraídos do Corpus Paralelo Inglês-Sueco. No plano geral, o verbo inglês see e o verbo sueco se são semelhantes, como era de se esperar por serem cognatos etimológicos e semânticos. Ambos referem-se à percepção com os olhos, mas divergem em outras esferas. Demonstra-se que see estende seus sentidos para campos como evidência, aspecto, ação causativa e discurso, e que o desenvolvimento depende, em grande parte do contexto, em especial de estruturas de complementação.
Referência(s)