Artigo Acesso aberto

La réception et l’utilisation des Aventures de Télémaque en Serbie

2003; Issue: 31 Linguagem: Francês

10.4000/dhfles.1342

ISSN

2221-4038

Autores

Biljana Stikić,

Tópico(s)

European Political History Analysis

Resumo

Le grand écrivain serbe du XVIIIesiècle, Dositej Obradović, a eu un rôle important dans la propagation du chef-d'oeuvre de Fénelon. Après quelques essais de traduction et après la parution de la première grammaire française à l'usage des Serbes en 1805, Stefan Živković, surnommé plus tard Télémaque, quitte Vienne pour la Serbie où il traduit ce roman qu'il lit et explique aux insurgés serbes participant au soulèvement contre l'empire ottoman. Ce roman n'a jamais été si populaire chez les Serbes qu'au XVIIIeet au début du XIXesiècle, mais les réflexions pédagogiques de Fénelon ont été longtemps au cœur de la formation en langue française des futurs instituteurs.

Referência(s)