La réception et l’utilisation des Aventures de Télémaque en Serbie
2003; Issue: 31 Linguagem: Francês
10.4000/dhfles.1342
ISSN2221-4038
Autores Tópico(s)European Political History Analysis
ResumoLe grand écrivain serbe du XVIIIesiècle, Dositej Obradović, a eu un rôle important dans la propagation du chef-d'oeuvre de Fénelon. Après quelques essais de traduction et après la parution de la première grammaire française à l'usage des Serbes en 1805, Stefan Živković, surnommé plus tard Télémaque, quitte Vienne pour la Serbie où il traduit ce roman qu'il lit et explique aux insurgés serbes participant au soulèvement contre l'empire ottoman. Ce roman n'a jamais été si populaire chez les Serbes qu'au XVIIIeet au début du XIXesiècle, mais les réflexions pédagogiques de Fénelon ont été longtemps au cœur de la formation en langue française des futurs instituteurs.
Referência(s)