En torno a la prosa del Inca Garcilaso: A propósito de un artículo de Roberto González Echevarría
1988; Volume: 1; Issue: 2 Linguagem: Espanhol
10.1353/ntc.1988.0034
ISSN1940-9079
Autores Tópico(s)Latin American history and culture
ResumoEN TORNO A LA PROSA DEL INCA GARCILASO A propósito de un artículo de Roberto González Echevarría JOSE DURAND University of California, Berkeley Tras larga residencia en España, Garcilaso Inca llegó a compenetrarse con los ideales de la prosa artística en romance castellano y leyó a los autores tenidos por modelos en el XVI, más los clásicos italianos y latinos. Prosista admirado por siglos y hombre de cultura humanística, vivió pensando en Indias pero se cultivó y floreció en Andalucía y en la provincia de Córdoba. Pertenece al conjunto de los cronistas peruanos pero también al de los historiadores andaluces con quienes trataba; dentro de ambos grupos será figura aparte, y aun difícil de entender para quien no considere a la vez ambas vertientes y asimismo el caso personal. El marco general de la crónica indiana y el de la historiograf ía renacentista resultan indispensables para Garcilaso, pero no se ajustan siempre a la obra concreta. Como escritor, el Inca será uno de los primerísimos fundadores de las letras hispanoamericanas, por ser hijo del Nuevo Mundo y parte indiscutida del Siglo de Oro español. Un artículo de Roberto González Echevarría que toca la prosa de Garcilaso " me mueve a recordar viejos apuntes inéditos, algunos próximos a ver luz. Mis conclusiones son distintas. Veo en las páginas de González Echevarría ideas de interés y un texto más excitante que convincente. Me inquieta el que dé como verdades lo que ofrece como afirmaciones. Así Garcilaso Inca se halla en la cumbre de la prosa de su tiempo, sólo superado por Cervantes (p. 107). Mucho me interesaría saber cómo se fundamenta tal aseveración, formulada de manera cuasi axiomática. Hay un intento de abrir horizontes según ciertas corrientes metodológicas; para mí interesan las conclusiones, que siempre cabe verificar. Buena parte de lo expuesto lo ha impreso ya el autor en otros artículos. Cuanto escribió anteriormente lo ofrece en conjunto y el tono será aún más categórico. Dos cuestiones previas: es obvio que los métodos críticos interpretativos no absuelven al estudioso de usar con rigor los métodos críticos básicos para discernir materiales (en lengua, ideas, marco histórico, etc.); de otro lado, creo prematuro acudir a planteamientos valiosos, pero aún no enteramente desarrollados , para resolver con ideas genéricas casosparticulares sin especificaciones de época, lugar, modalidadesvarias, etc. Lo último aparece, por ejemplo, NUEVO TEXTO CRITICO Vol. I No. 2 Segundo semestre 1988 210JOSE DURAND al tratar del letrado en muy diversos aspectos, al referirse a un estilo notarial nunca bien definido, etc. Calas previas Nada más loable que la preocupación interpretativa y a eso corresponde en el lector el deber tradicional de verificar datos, al menos muestras. Tarea indispensable cuando escasean ejemplos concretosy las notas alpie sustentan directamente pocas afirmaciones. Las primeras calas tocan a la lengua del Siglo de Oro enpuntos muyligados al tema. Alprofesor GonzálezEchevarría le preocupa la importancia de los letrados (y su lengua y retórica); habla así de "escribanos , notarios, and other members of the state bureaucracy" (p. 109). Según Covarrubias, contemporáneo del Inca, notario es, "el escribano y oficial público " que escribe y da fe de actos judiciales. Eran lo mismo, aunque hoy se distingan . Tampoco persuade su traducción de lo que fue el maestre de campo, figura militar clave. Será "field marshal" (p. 122). No lo creo. El maese de campo , aunque importantísimo, era bastante menos que el mariscal de campo de hoy; lo hallo más parecido al jefe de estado mayor y obedecía al general. El maestre actuaba como estratega y táctico, vigilaba los desplazamientos y la disciplina . A órdenes de Gonzalo Pizarro aun en lo militar, esto lo hacía Francisco de Carvajal en el Perú. Restitución es asunto importantísimo en las polémicas del derecho de conquista en Indias, y aparece mucho en Las Casas, cuyos Tratados poseyó y leyó Garcilaso. La espinosa palabrarestitución surge varias veces...
Referência(s)