Artigo Acesso aberto Produção Nacional

V de vanilóquio: uma verificação das variações nas várias versões em vídeo de V de Vingança

2015; Volume: 7; Issue: 7 Linguagem: Português

10.22456/2594-8962.55459

ISSN

2594-8962

Autores

Guilherme da Silva Braga,

Tópico(s)

Subtitles and Audiovisual Media

Resumo

Este artigo apresenta uma análise crítica do monólogo aliterativo feito pelo anti-herói epônimo do longa-metragem V for Vendetta à luz dos quadrinhos que o inspiraram e aponta diferenças relevantes do ponto de vista da tradução criativa entre o áudio original e as soluções adotadas nas diferentes dublagens do filme para o húngaro, o francês, o alemão e o português brasileiro.Estas discussões são seguidas por uma nova proposta de tradução e uma análise estatístico-quantitativa das dublagens para todas as línguas analisadas.

Referência(s)
Altmetric
PlumX