Notes sur la presse jesuite au Japon et plus specialement sur les livres imprimes en caracteres japonais
1939; Sophia University; Volume: 2; Issue: 2 Linguagem: Francês
10.2307/2382476
ISSN1880-1390
Autores Tópico(s)Literary and Philosophical Studies
ResumoEn 1888, M.Ernest Satow signalait 14 ouvrages sortis de la presseje'suite au Japon. Au cours des cinquante annees suivantes 11 autres ont et' decouverts, ce qui en porte le nombre total 'a 26. Par rapport aux caracteres employes, 15 sont en romaji ou lettres latines et les 10 autres emploient simultanement les ideogrammes chinois et les kana. Je vais commencer par donner la liste de ces derniers avant d'exposer mon opinion sur ce qui les concerne. 1) g , s> o Doctrina Bibliothe'que vaticane. 2) (E V iD %f g)i)(Preparation 'a la mort) Fjima Hanshi (Osaka) 3) f f RACVYOXV. In collegio JaBritish Museum ponico, 1598 Bibliotheque de Leyde 4) (-')-; I -'L.^ > SALVATOR MVNDI.2) In Casanatense. collegio Japonico, 1598. (Rome) 5) ; i 7 ; GVIA DO PECADOR (2 vol.) British Museum.3) In collegio Japonico, 1599. Bibliotheque Nationale. 6) ffi m fj; ROYEI ZAFIT. In collegio Escurial Japonico, 1600. 7) ' tk U l , DOCTRINA CHRISTAM. Casanatense. (RoNagasaki, 1600, chez Goto me) Thome. 8) i g , t.4)(Extraits du Taiheiki) 6 vol. Feu Uchino Gorozo. 9) ; s & -c ;,u CONTEMPTVS MVNDI. Feu Hayashi WaKyoto, Harada Antonio, 1610. kakichi.
Referência(s)