
PONDERAÇÕES SOBRE A TRADUÇÃO BÍBLICA PARA LINGUAGEM CONTEMPORÂNEA
2016; Uniabeu; Volume: 9; Issue: 21 Linguagem: Português
ISSN
2179-5037
AutoresFrancinaldo de Souza Lima, Josilene Pinheiro-Mariz,
Tópico(s)Linguistics and Education Research
ResumoEste trabalho se propoe a discutir a funcionalidade de versoes em linguagem contemporânea da Biblia a partir de uma pesquisa qualitativa, bibliografica e documental. Com base nos estudos de Geisler e Nix (2006) sobre a traducao biblica, harmonizando-os com os pressupostos teoricos de traducao encontrados em House (1997; 2001), Reis e Vermeer (2006) e Raupp (2015), analisamos alguns excertos biblicos na versao Nova Traducao na Linguagem de Hoje, tendo por parâmetro tradicional a versao Almeida Revista e Atualizada, ambas publicadas pela Sociedade Biblica do Brasil. Apos a analise, percebemos que quanto a forma, a versao em linguagem moderna apresentaria o que convencionalmente seriam consideradas vantagens quanto a disposicao do texto e dos elementos graficos apropriados a cada genero textual encontrado nos escritos biblicos. Contudo, nessa mesma versao, no que concerne ao conteudo, percebemos diferencas significativas no material linguistico em relacao a versao “dita tradicional”. Embora essas constatacoes sejam evidentes, nao ha nenhum comprometimento no que diz respeito ao objetivo da nova versao, que e o de promover a compreensao do texto biblico, em um primeiro contato, ressaltando-se que ele nao pode, pela propria natureza da traducao, ser tomado como traducao fiel e integral do texto-fonte.
Referência(s)