Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Use of Cultural-Specific Items and Narratology in the Translation of O boi velho (The Old Ox) by João Simões Lopes Neto

2015; UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS; Volume: 25; Issue: 2 Linguagem: Inglês

10.17851/2317-2096.25.2.193-208

ISSN

2317-2096

Autores

Rosalia Neumann Garcia,

Tópico(s)

Cultural, Media, and Literary Studies

Resumo

This paper aims at analyzing a translation into English of O Boi Velho, by Simões Lopes Neto, published in an anthology of Brazilian literature in 2010, with a suggestion for specific changes that can be carried out under the scope of Cultural-Specific Items proposed by Javier Aixelá (1996) and the study of narratology by Bal (2009) and Herman & Vervaeck (2005), with considerations regarding external factors such as publishing demands and readership, as well as the context of the author’s production.

Referência(s)