HOMO ERECTUS, O FÓSSIL CIBERNÉTICO DE MARCELINO FREIRE
2010; Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística; Volume: 1; Issue: 28 Linguagem: Português
10.18309/anp.v1i28.161
ISSN1982-7830
Autores Tópico(s)Literature, Culture, and Aesthetics
ResumoO artigo objetiva discutir o processo de transcriação, na acepção de Haroldo de Campos, do conto-poema Homo erectus, do autor brasileiro Marcelino Freire, à versão verbovocovisual que se encontra publicada no site do Youtube produzida pelo diretor de arte Rodrigo Burdman. Discutirei o princípio poético que estrutura o texto escrito, bem como o diálogo entre texto e a imagem que o provocou, Os homens de Weerdinge, para, em seguida, pensar a transcriação para o ambiente multimídia, o qual potencializa aspectos próprios da poesia como oralidade, ritmo e performance.Abordarei essas questões de acordo com os estudos de Paul Zumthor e Henri Meschonnic sobre oralidade, passando pelas impressões sobre a contemporaneidade em Giorgio Agamben e sobre o processo tradutório em Umberto Eco e Júlio Plaza.Palavras-chave: conto-poema, transcriação, videoarte, Marcelino Freire
Referência(s)